A web-based system was developed to track and record risks automatically in order to further assist in risk analysis. | UN | ووضع أيضا نظام قائم على الإنترنت لتتبع وتسجيل المخاطر تلقائيا من أجل زيادة المساعدة في تحليل المخاطر. |
The State will continue communicating with the Council and the international community in order to further develop its performance. | UN | وستستمر الدولة في التواصل مع المجلس والمجتمع الدولي من أجل زيادة تطوير أدائها. |
Afghanistan also indicated that its legislator needed training in order to further the implementation of the provision under review. | UN | وأشارت أفغانستان أيضا إلى أن هيئتها التشريعية بحاجة إلى التدريب من أجل مواصلة تنفيذ الحكم قيد الاستعراض. |
An analysis of almost 250 questionnaires completed by participants since 2010 was undertaken in order to further refine the modules and delivery. | UN | وأجري تحليل لما يقرب من 250 استبياناً عبَّأها المشاركون منذ عام 2010 من أجل مواصلة صَقْل نمائط التدريب وسُبل تقديمه. |
We are expanding the various forms of cooperation with regional international organizations in order to further stabilize the situation in Kyrgyzstan. | UN | ونحن نوسع مختلف أشكال التعاون مع المنظمات الإقليمية الدولية بغية زيادة تعزيز استقرار الأوضاع في قيرغيزستان. |
in order to further diversify and strengthen this regime, the establishment of an ombudsperson for children is planned, in accordance with the Paris Principles. | UN | ومن أجل زيادة تنويع وتعزيز هذا النظام، يُخطَّط لتعيين أمين مظالم معني بالأطفال وفقاً لمبادئ باريس. |
in order to further reduce the maternal mortality rate, confidential inquiry into all reported maternal deaths continued. | UN | ولزيادة تخفيض معدل الوفيات النفاسية، تواصل إجراء تحقيقات سرية في كافة الوفيات النفاسية المبلغ عنها. |
in order to further develop this programmed approach in the regions, a national Human Trafficking Taskforce has been set up in the beginning of 2008. | UN | وشُكلت في أوائل عام 2008 فرقة عمل وطنية في مجال الاتجار بالبشر بغية مواصلة تطوير هذا النهج البرنامجي في المناطق. |
These are being distributed free of charge in order to further expand availability and accessibility of the Institute's publications. | UN | ويجري توزيع هذه النصوص مجانا من أجل زيادة التوسع في إتاحة منشورات المعهد وفي إمكانية الحصول عليها. |
It urged the Director-General to continue streamlining working practices and human resource management in order to further enhance technical cooperation delivery. | UN | وحثت المدير العام على مواصلة تبسيط مسار طرائق العمل وإدارة الموارد البشرية من أجل زيادة تعزيز التعاون التقني. |
The two departments have drafted a memorandum of understanding in order to further clarify their collaboration that has yet to be finalized. | UN | وصاغت الإدارتان مذكرة تفاهم من أجل زيادة توضيح تعاونهما الذي لم يوضع بعد في صيغته النهائية. |
Consideration should also be given to enlarging the network to a few additional members, in order to further improve the global outreach of the Alliance. | UN | وينبغي أن ينظر أيضا في توسيع الشبكة لتضم بعض الأعضاء الإضافيين، من أجل زيادة تعزيز مدى الاتصال العالمي للتحالف. |
:: Enhance human rights education and training in order to further promote respect for and observance of human rights in society | UN | :: تعزيز التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان من أجل مواصلة تعزيز احترام حقوق الإنسان ومراعاتها في المجتمع |
CEM also pointed out that an appropriate risk/return analysis for the Fund needed to be completed in order to further analyse the results of the CEM study. | UN | وأشارت الشركة أيضا إلى الحاجة إلى إنجاز تحليل مناسب لنسبة المخاطر إلى العائدات لدى الصندوق من أجل مواصلة تحليل نتائج الدراسة التي تجريها الشركة. |
:: Incorporation of scientific expertise and research into forest policies and programmes in order to further advance sustainable forest management | UN | :: إدماج الخبرات والبحوث العلمية في السياسات والبرامج المتعلقة بالغابات، من أجل مواصلة تعزيز الإدارة المستدامة للغابات |
The book is to be published in English and in Arabic, in order to further assist the peace process in the Middle East; | UN | ومن المزمع نشر هذا الكتاب باللغة الانكليزية والعربية بغية زيادة المساعدة المقدمة لعملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Lastly, in order to further strengthen the existing Safeguards Agreement, the Conference should reaffirm the legitimate vote of the Conference on Disarmament to pursue nuclear disarmament on the basis of the Model Additional Protocol. | UN | واختتم بيانه قائلا إن على المؤتمر، بغية زيادة تعزيز اتفاق الضمانات القائم، أن يؤكد مجددا التصويت المشروع لمؤتمر نزع السلاح على السعي إلى نزع السلاح النووي استنادا إلى البروتوكول النموذجي الإضافي. |
in order to further deliver on the ground I call on Member States and the United Nations system to make questions of natural resource allocation, ownership and access an integral part of peacebuilding strategies. | UN | ومن أجل زيادة الإنجاز على الأرض، أطلب إلى الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة أن تجعل مسائل تخصيص الموارد الطبيعية وملكيتها وإمكانية الحصول عليها جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات بناء السلام. |
in order to further harmonize with partner organizations, UNFPA revised the methodology for allocating funds by budget functions, making it simpler and more streamlined. | UN | ولزيادة التنسيق مع المنظمات الشريكة نقَّح الصندوق منهجية تخصيص الأموال حسب وظائف الميزانية وجعلها أكثر بساطة ومواءمة. |
At the same time, UNCTAD invites potential donor countries to provide contributions in order to further strengthen these activities. | UN | وفي الوقت نفسه، يدعو اﻷونكتاد البلدان المانحة المحتملة إلى توفير مساهماتها بغية مواصلة تعزيز هذه اﻷنشطة. |
in order to further their effective implementation IFF: | UN | ومن أجل مواصلة التنفيذ الفعال لهذه المقترحات، فإن المنتدى: |
in order to further improve work processes, the Division has also started to discuss lessons learned during staff meetings. | UN | وبغية زيادة تحسين عمليات العمل، بدأت الشعبة أيضا في مناقشة الدروس المستفادة خلال الاجتماعات مع الموظفين. |
Simultaneously, the authorities have been reaching out to and engaging with other ethnic groups in order to further the peace process. | UN | وفي الوقت نفسه، تسعى السلطات إلى التواصل مع المجموعات العرقية والتحاور معها من أجل المضي قدما بعملية السلام. |
Recommends the creation of special observatories at the national and regional levels to gather information from non-governmental organizations and individuals with relevant expertise in order to further the goals of the Programme of Action on the Traffic in Persons and the Exploitation of the Prostitution of Others (E/CN.4/Sub.2/1995/28/Add.1); | UN | 7- يوصي بإنشاء مراصد خاصة على المستويين الوطني والإقليمي لجمع المعلومات من المنظمات غير الحكومية والأفراد الذين لديهم الخبرة في هذا المجال بغية النهوض بأهداف برنامج العمل الخاص بالاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير (E/CN.4/Sub.2/1995/28/Add.1)؛ |
The Board recommends that UNDP continue its efforts with regard to the lack of information provided by donors when paying contributions in order to further reduce the amount of unidentified receipts, and UNDP agreed. | UN | أوصى المجلس بأن يواصل البرنامج الإنمائي بذل جهوده فيما يتعلق بنقص المعلومات التي تقدمها الجهات المانحة لدى سدادها المساهمات، وذلك لمواصلة خفض حجم المقبوضات غير المحددة، ووافق البرنامج على ذلك. |
The Government of Tanzania reiterates its readiness to share our national experience in order to further this dialogue, with a view to promoting understanding and tolerance among diverse cultures and religions in order to contribute towards world peace and security. | UN | وتؤكد حكومة تنزانيا من جديد استعدادها لتشاطر تجربتنا الوطنية للمضي قدما بهذا الحوار وبغية تعزيز التفاهم والتسامح بين الأديان والثقافات المختلفة كي يسهم في إحلال السلم والأمن في العالم. |
in order to further shape the work programme of the initiative, a number of consultation missions have been conducted to identify possible pilot countries by determining their needs and political commitment. | UN | وبغية مواصلة صقل برنامج عمل المبادرة، أوفِد عدد من البعثات الاستشارية من أجل استبانة البلدان التي يُمكن أن تُنفَّذ فيها برامج تجريبية من خلال تحديد احتياجاتها والتزامها السياسي. |
We call on the G-20 to continue to adopt this approach and expand it to all levels of discussion in order to further enhance the transparency, inclusiveness and accountability of its work. | UN | ونحن ندعو مجموعة العشرين إلى مواصلة اتباع هذا النهج وتوسيع نطاقه ليشمل جميع مستويات النقاش، وذلك لزيادة تعزيز الشفافية والشمولية والمساءلة في عملها. |
He informed the Security Council that a review of MINURSO standard operating procedures had started in order to further enhance its monitoring and verification capabilities. | UN | وأخطر مجلس الأمن ببدء استعراض إجراءات التشغيل الموحدة للبعثة بهدف مواصلة تعزيز قدرات البعثة على الرصد والتحقق. |