"in post-conflict" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مرحلة ما بعد النزاع
        
    • في مرحلة ما بعد الصراع
        
    • في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع
        
    • في حالات ما بعد النزاع
        
    • في حالات ما بعد الصراع
        
    • في فترة ما بعد الصراع
        
    • في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع
        
    • في فترة ما بعد النزاع
        
    • الخارجة من النزاع
        
    • في أعقاب الصراع
        
    • في حالات ما بعد انتهاء النزاع
        
    • في أعقاب الصراعات
        
    • في فترة ما بعد النزاعات
        
    • في فترة ما بعد انتهاء النزاع
        
    • الخارجة من الصراعات
        
    Such efforts should be strengthened to ensure that peace and security were sustained in post-conflict countries. UN واختتم قائلا إنه ينبغي تعزيز هذه الجهود لكفالة استدامة السلام والأمن في البلدان التي هي في مرحلة ما بعد النزاع.
    It welcomed the Secretary-General's initiative to establish the joint global focal point for the police, justice and corrections areas in the rule of law in post-conflict and other crisis situations, which should enable the United Nations to build civilian capacity following conflicts. UN وأعلن ترحيبها بمبادرة الأمين العام لإنشاء مركز مشترك للتنسيق العالمي في مجالات الشرطة والعدالة والاصلاحيات في سيادة القانون في مرحلة ما بعد النزاع وحالات الأزمات الأخرى، الذي ينبغي أن يمكن الأمم المتحدة من بناء القدرات المدنية في أعقاب النزاعات.
    Many of these States are in post-conflict situations. UN والكثير من تلك الدول يمر الآن في مرحلة ما بعد الصراع.
    The enhancement of human and institutional capacities for better planning and implementation of development plans is quite crucial in post-conflict Sudan. UN ويتسم تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية من أجل تحسين التخطيط وتنفيذ خطط التنمية بأهمية بالغة في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع في السودان.
    The programme aims to build the capacity of local government to tackle gender and land issues in post-conflict situations. UN والبرنامج يهدف إلى بناء قدرات الحكومة المحلية لمعالجة القضايا الجنسانية وقضايا الأراضي في حالات ما بعد النزاع.
    These courses have facilitated the establishment of a pool of professionals who can be used in post-conflict situations all over the world. UN وقد يسرت هذه الدورات تكوين نخبة من الفنيين يمكن الاستعانة بهم في حالات ما بعد الصراع في جميع أنحاء المعمورة.
    It was suggested that the Secretary-General should be requested to prepare a report on the role of widows in post-conflict reconstruction. UN واقترح أن يطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن دور الأرامل في عملية إعادة البناء في فترة ما بعد الصراع.
    Specific reference was made to recent relief and rehabilitation activities in post-conflict countries. UN وأشير على وجه التحديد الى أنشطة اﻹغاثة واﻹصلاح التي اضطلع بها مؤخرا في البلدان في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    Where violence has previously taken place, such mechanisms are particularly essential, including in post-conflict and post-violence reconciliation and peacebuilding processes. UN وتزداد أهمية هذه الآليات بصفة خاصة في الحالات التي سبق أن وقع فيها العنف، بما في ذلك حالات المصالحة في فترة ما بعد النزاع وبعد اندلاع العنف وعمليات بناء السلام.
    UNOPS helped its partners improve education and health in post-conflict communities by constructing or repairing 21 schools, 15 university buildings, 4 health clinics and 3 hospitals. UN فقد ساعد المكتب شركاءه على النهوض بالتعليم والصحة في المجتمعات المحلية في مرحلة ما بعد النزاع بتشييد أو إصلاح 21 مدرسة، و 15 مبنى جامعيا، و 4 عيادات صحية، و 3 مستشفيات.
    The difficult task of building sustainable peace and security in post-conflict countries could be achieved with clear coordination; commitment and partnership. UN واختتمت قائلة إن هذه المهمة الصعبة، مهمة بناء السلام والأمن المستدامين في البلدان في مرحلة ما بعد النزاع يمكن أن تتحقق من خلال التنسيق الواضح، والالتزام والشراكة.
    The Court has made historic contributions to understanding the impact of armed conflict on women and girls, reflected in its jurisprudence and its treatment of survivors as participants in post-conflict justice. UN وقد قدمت المحكمة مساهمات تاريخية في فهم أثر النزاع المسلح على النساء والفتيات، تنعكس في اجتهادها القضائي ومعاملتها الناجيات من النزاع بوصفهن مشاركات في العدالة في مرحلة ما بعد النزاع.
    Women's equal participation in conflict prevention, management and conflict resolution and in post-conflict peace-building. UN مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في منع الصراعات ومعالجتها وتسويتها، وفي إحلال السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    We hope that it will become a pivotal tool in post-conflict stabilization. UN ونأمل أن تصبح أداة رئيسية في إحلال الاستقرار في مرحلة ما بعد الصراع.
    UNIFEM links constituencies for women's rights to political processes and builds their capacity to advocate for the institutional changes needed for women leaders to have an influence in post-conflict reconstruction. UN ويربط الصندوق دوائر مناصرة حقوق المرأة بالعمليات السياسية ويعمل على بناء قدراتها للدعوة إلى التغيير المؤسسي المطلوب حتى يكون للنساء القائدات تأثير في التعمير في مرحلة ما بعد الصراع.
    The Council and the Peacebuilding Commission can and should play complementary roles in post-conflict response. UN ويستطيع المجلس ولجنة بناء السلام، بل ينبغي لهما أن يؤديا أدوارا تكميلية في إطار الاستجابة في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    Also under development are guidelines on the mapping and assessment of police and other law enforcement, justice and corrections institutions in post-conflict settings. UN ويجري أيضا إعداد المبادئ التوجيهية المتعلقة بجرد وتقييم قدرات الشرطة وسائر أجهزة إنفاذ القانون والقضاء والسجون في حالات ما بعد النزاع.
    Past experience shows the enormous importance of transitional justice in the work of the United Nations in post-conflict situations. UN وخبرة الماضي تبين لنا الأهمية البالغة للعدالة الانتقالية في عمل الأمم المتحدة في حالات ما بعد الصراع.
    It is particularly striking in the case of countries in post-conflict situations where a peacekeeping operation is phased out and the country, sometimes still very vulnerable, is left alone. UN وهذا مدهش بشكل خاص في حالة البلدان في فترة ما بعد الصراع حيث تنتهي تدريجيا عملية لحفظ السلام ويترك البلد، الذي ما زال ضعيفا جدا، وحيدا.
    Indonesia, during its membership of the Commission in 2008, had the privilege to facilitate the first-ever PBC task force on the private sector's role in post-conflict peacebuilding. UN كان لإندونيسيا، خلال عضويتها في اللجنة في عام 2008، شرف تيسير إنشاء أول فرقة عمل على الإطلاق تابعة للجنة بناء السلام بشأن دور القطاع الخاص في بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    In addition to restoring livelihoods, local recovery efforts in post-conflict situations must often include a focus on reconciliation, restoring social cohesion, and creating a safe, secure environment in which recovery can take place. UN وبالإضافة إلى استرداد سُبل كسب العيش، غالبا ما تنطوي جهود الإنعاش المحلية في فترة ما بعد النزاع على التركيز على المصالحة واستعادة التلاحم الاجتماعي وتهيئة بيئة آمنة ومأمونة يمكن أن يحدث فيها إنعاش.
    We believe that a culture of peace holds the key to sustainable peace in post-conflict societies. UN نحن نؤمن بأن ثقافة السلام تحمل مفاتيح السلام المستدام في المجتمعات الخارجة من النزاع.
    First, the Peacebuilding Commission should have the central role in post-conflict peacebuilding and reconciliation. UN أولا، ينبغي أن تضطلع لجنة بناء السلام بدور مركزي في بناء السلام في أعقاب الصراع وفي عملية المصالحة.
    Confidence-building in post-conflict situations UN بناء الثقة في حالات ما بعد انتهاء النزاع
    15. In the area of peacebuilding, his Government provided assistance to improve security and safety in post-conflict countries. UN 15 - وقدمت حكومته في مجال بناء السلام مساعدة لتحسين الأمن والسلامة لبلدان في أعقاب الصراعات.
    It should also be noted that the World Bank has included the reintegration of displaced persons among the components of its new area of activity in post-conflict reconstruction. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن البنك الدولي قد أدرج إعادة إدماج المشردين ضمن العناصر المكونة لمجال أنشطته الجديد المتعلق بالتعمير في فترة ما بعد النزاعات.
    Norway therefore urged all Member States to include young people as participants in post-conflict political and economic processes. UN ولذا، تحث النرويج جميع الدول الأعضاء على كفالة مشاركة الشباب في العمليات السياسية والاقتصادية التي يتم الأخذ بها في فترة ما بعد انتهاء النزاع.
    In terms of geographical coverage, its activities extend to over 150 countries, and its presence in post-conflict States has also expanded. UN ومن حيث التغطية الجغرافية، تمتد أنشطته إلى أكثر من 150 بلدا، وقد توسَّع أيضا وجودُه في الدول الخارجة من الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus