"in principle with" - Traduction Anglais en Arabe

    • من حيث المبدأ
        
    • حيث المبدأ مع
        
    • حيث المبدأ على
        
    • مبدئي مع
        
    • من الناحية المبدئية
        
    • مبدئيا مع
        
    • مبدئياً مع
        
    • حيث المبدأ فيما
        
    • المبدئي مع
        
    • من ناحية المبدأ على
        
    This proposal corresponds in principle with the proposal relating to trades licensing. UN ويتماثَل هذا الاقتراح من حيث المبدأ مع الاقتراح المتعلق بتراخيص ممارسة الحرف.
    The Committee agrees in principle with the recommendation that the presentation of the List could be further enhanced by improving its format. UN توافق اللجنة من حيث المبدأ على التوصية القائلة بإمكانية زيادة الاستفادة من القائمة عن طريق تحسين شكلها.
    Nevertheless, we agree in principle with its basic message. UN ورغم ذلك، فنحن نتفق من حيث المبدأ مع الرسالة الأساسية التي يحملها.
    The RCD leaders present indicated their agreement in principle with this approach. UN وأعرب زعماء التجمع الحاضرون عن موافقتهم على هذا النهج من حيث المبدأ.
    He agreed in principle with the solutions adopted in those articles, especially the extension and development of the principle of effective or dominant nationality. UN وقال إنه يوافق من حيث المبدأ على الحلول المعتمدة في تلك المواد، ولا سيما توسيع وتطوير مبدأ الجنسية الفعلية أو الغالبة.
    - A prohibition in principle, with scope for exemptions. UN - المنع من حيث المبدأ مع إمكانية اﻹعفاء.
    His delegation agreed in principle with the proposal of the Group of Legal Experts that an international convention should be drafted for that purpose. UN وقال إن وفده يوافق من حيث المبدأ على اقتراح فريق الخبراء القانونيين بأنه يجب وضع مشروع اتفاقية دولية لذلك الغرض.
    :: The Group would welcome an agreement in principle with the Government of Uganda to access specific corporate and banking records. UN :: يرحب الفريق بالاتفاق من حيث المبدأ مع حكومة أوغندا للاطلاع على سجلات معينة متصلة بالشركات والأعمال المصرفية.
    Agreement in principle with MLF to phase out all MB by end of 2007 UN اتفاق من حيث المبدأ مع الصندوق متعدد الأطراف للتخلص التدريجي من جميع بروميد الميثيل بحلول نهاية عام 2007.
    We agree in principle with the Secretary-General's recommendation to renew the Mission's mandate, and expect the Security Council to begin consulting on the draft resolution submitted by France. UN ونتفق من حيث المبدأ مع توصية الأمين العام المتعلقة بتجديد ولاية البعثة، ونتوقع من مجلس الأمن أن يشرع في مشاورات بشأن مشروع القرار الذي قدمته فرنسا.
    In addition, the Advisory Committee agreed in principle with the proposal to charge a certain percentage of salary costs as a means of building a fund for after-service health insurance payments. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافقت اللجنة الاستشارية من حيث المبدأ على الاقتراح الداعي إلى خصم نسبة معينة من تكاليف المرتبات كوسيلة لتكوين صندوق لمدفوعات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Agreement in principle with MLF to phase out all MB by end of 2007 UN اتفاق مبدئي مع الصندوق متعدد الأطراف للتخلص التدريجي من جميع بروميد الميثيل بحلول نهاية عام 2007.
    At the May 2006 session, the Finance Committee expressed its agreement in principle with adoption of the new standards, subject to decisions on the matter by the General Assembly. UN وخلال دورة أيار/مايو 2006، أبدت لجنة المالية موافقتها من الناحية المبدئية على المعايير الجديدة، رهنا بما ستتخذه الجمعية العامة من قرارات بشأن هذه المسألة.
    4. The Secretary-General agrees in principle with the recommendation and points out that evaluation of approved and implemented reform processes does occur at the Secretariat to the extent that resources allow. UN 4 - يتفق الأمين العام مبدئيا مع هذه التوصية ويشير إلى أن عمليات الإصلاح المعتمدة والمنفذة تُقيم فعلا في الأمانة العامة بالقدر الذي تسمح به الموارد.
    26. UNHCR agrees in principle with the recommendation. UN 26- تتفق المفوضية مبدئياً مع هذه التوصية.
    Others are of the opinion that this recommendation could be accepted in principle with regard to its intent, but, in view of the distinctive cultural as well as linguistic factors in each region, they foresee serious difficulties in meeting this target. UN وكان من رأي البعض اﻵخر أن هذه التوصية يمكن قبولها من حيث المبدأ فيما يتعلق بالقصد منها، ولكن نظرا لتباين العوامل الثقافية وكذلك اللغوية في كل منطقة، فإنهم يتوقعون حدوث صعوبات خطيرة في تحقيق هذا الهدف.
    Allow me to make a specific proposal that would deal, in principle, with this matter. UN اسمحوا لي أن أطرح اقتراحا محددا للتعامل المبدئي مع هذه الندرة.
    The Committee agrees in principle with the recommendation to seek ways to ensure that other international efforts on arms control recognize the existence of the provisions of the Al-Qaida and Taliban arms embargo. UN توافق اللجنة من ناحية المبدأ على التوصية بأن تُلتمس السبل التي تكفل أن تقر الجهود الدولية الأخرى في مجال تحديد الأسلحة وأحكام حظر الأسلحة المفروض على تنظيم القاعدة وحركة طالبان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus