"in response to that" - Traduction Anglais en Arabe

    • استجابة لذلك
        
    • واستجابة لذلك
        
    • واستجابة لهذا
        
    • استجابة لهذا
        
    • استجابة لتلك
        
    • واستجابة لهذه
        
    • واستجابة لتلك
        
    • وردا على هذا
        
    • وردا على ذلك
        
    • استجابةً لتلك
        
    • استجابة لهذه
        
    • رداً على هذه
        
    • ردا على ذلك
        
    • تلبية لذلك
        
    • وتلبية لهذا
        
    Table 3 of the overview report summarizes the succession planning strategies being undertaken in response to that request. UN ويوجز الجدول 3 في تقرير الاستعراض، استراتيجيات التخطيط لتعاقب الموظفين التي يجري إعدادها استجابة لذلك الطلب.
    The present report, covering the activities of JUNIC during 1996, has been prepared in response to that request. UN وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٦ استجابة لذلك الطلب.
    The following information is provided in response to that request. UN واستجابة لذلك الطلب، قُدمت المعلومات التالية.
    in response to that request, a public advocacy strategy is expected to be completed by the end of 2002. UN واستجابة لهذا الطلب، يتوقع إنجاز استراتيجية للدعوة العامة بنهاية عام 2002.
    Accordingly, the following report on multilingualism in the Secretariat has been prepared in response to that request. UN وبناء على ذلك، أعد التقرير التالي عن تعدد اللغات في اﻷمانة العامة، استجابة لهذا الطلب.
    The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة على أساس التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    The present report, covering the activities of JUNIC during 1997, has been prepared in response to that request. UN وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٧ استجابة لذلك الطلب.
    The present report, covering the activities of JUNIC during 1998, has been prepared in response to that request. UN وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة اﻹعلام المشتركة خلال عام ١٩٩٨ استجابة لذلك الطلب.
    The present report, covering the activities of JUNIC during 1999, has been prepared in response to that request. UN وقد أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة لجنة الإعلام المشتركة خلال عام 1999 استجابة لذلك الطلب.
    The present note, accordingly, is prepared in response to that decision. UN ومن ثم، فقد أُعدت هذه المذكرة استجابة لذلك المقرر. الصفحة
    The presentation of the resource requirements under subprogramme 3 have been formulated in response to that request. UN وقد صيغ عرض الاحتياجات من الموارد في إطار البرنامج الفرعي 3 استجابة لذلك الطلب.
    The present report has been prepared in response to that request. UN وقد أُعد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب.
    in response to that resolution, a working group was established by the Office of Human Resources Management (OHRM) to formulate the requested policy guidelines. UN واستجابة لذلك القرار أنشأ مكتب إدارة الموارد البشرية فريقا عاملا لصياغة المبادئ التوجيهية المطلوبة في مجال السياسة.
    The present report, which covers the activities of the United Nations Communications Group during 2002, has been prepared in response to that request. UN واستجابة لذلك الطلب، أعد هذا التقرير الذي يغطي أنشطة فريق الأمم المتحدة للاتصالات خلال عام 2002.
    in response to that request, the Committee was provided with information indicating that very little progress had been made since last year. UN واستجابة لذلك الطلب، زودت اللجنة بمعلومات تبين أنه لم يحرز سوى تقدم ضئيل جدا منذ العام الماضي.
    in response to that request, the Department of Peacekeeping Operations is currently conducting a comprehensive review of its existing vehicle policy. UN واستجابة لهذا الطلب، تجري إدارة عمليات حفظ السلام حاليا استعراضا شاملا لسياساتها القائمة فيما يتعلق بالمركبات.
    in response to that request, the Unit reviewed its objectives and outputs and downscaled them in line with available resources. UN واستجابة لهذا الطلب، استعرضت الوحدة أهدافها ونواتجها وقامت بتخفيضها وفقا للموارد المتاحة.
    The present report has been prepared in response to that request. UN ولقد أعد التقرير الحالي استجابة لهذا الطلب.
    2. The present report, prepared in response to that mandate, covers the period from April 2010 to March 2011. UN 2 - ويغطي هذا التقرير الذي أُعدَّ استجابة لتلك الولاية الفترة من نيسان/أبريل 2010 إلى آذار/مارس 2011.
    A number of significant measures had been adopted in response to that recommendation. UN واستجابة لهذه التوصية، تم اتخاذ تدابير هامة.
    in response to that communication, the Secretariat had revised the party's 2008 data report accordingly. UN واستجابة لتلك الرسالة، فقد نقحت الأمانة تقرير بيانات الطرف عن عام 2008 تبعاً لذلك.
    in response to that concern, it was pointed out that the draft Convention was intended to be applied only to the limited range of undertakings referred to in articles 1 and 2. UN وردا على هذا التخوف، ذكر بأن المقصود من مشروع الاتفاقية ألا ينطبق إلا على مجموعة محدودة من التعهدات مشار إليها في المادتين ١ و ٢.
    in response to that offensive, UNITA announced the suspension of the quartering of its troops, although the process had barely started. UN وردا على ذلك الهجوم أعلن " يونيتا " وقف تجميع أفراد القوات رغم أن العملية كانت في بدايتها اﻷولى.
    The present note was prepared by the Secretariat on the basis of reports received from Member States in response to that invitation. UN وقد أعدّت الأمانة هذه المذكّرة استناداً إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة.
    However, in response to that need, and as illustrated by the following chart, the relevant steps are being taken to secure annual increments. UN بيد أنه، استجابة لهذه الضرورة، تبذل مساع هامة للتوصل إلى إحداث زيادات سنوية على غرار ما يتضح من الشكل التالي.
    That it adopt specific additional concluding observations in response to that information; UN `2` اعتماد المزيد من الملاحظات الختامية المحددة رداً على هذه المعلومات؛
    in response to that suggestion, it was observed that the two provisions in question had different purposes. UN ولوحظ ردا على ذلك الاقتراح أن الحكمين المعنيين يخدمان أغراضا مختلفة.
    The present note has been prepared by the UNCTAD secretariat in response to that request. UN وقد أعدت أمانة الأونكتاد هذا التقرير تلبية لذلك الطلب.
    in response to that request, an electoral assistance needs assessment mission was sent to Timor-Leste in November 2005. UN وتلبية لهذا الطلب، أوفدت إلى تيمور- ليشتي في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بعثة لتقييم احتياجات المساعدة الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus