"in solidarity with" - Traduction Anglais en Arabe

    • تضامنا مع
        
    • بالتضامن مع
        
    • تضامناً مع
        
    • متضامنة مع
        
    • وتضامنا مع
        
    • في تضامن مع
        
    • في التضامن مع
        
    • وتضامناً مع
        
    • عن تضامنها مع
        
    • للتضامن مع
        
    • تضامنه مع
        
    • تضامننا مع
        
    • في إطار التضامن مع
        
    • وبالتضامن مع
        
    • ومن منطلق التضامن مع
        
    Her delegation would abstain from voting, in solidarity with other delegations that had withdrawn their sponsorship of the draft resolution. UN وقالت إن وفدها سيمتنع عن التصويت، تضامنا مع الوفود الأخرى التي سحبت اسمها من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    The meeting will be followed by a civil society event in solidarity with the Palestinian people. UN وسيتبع الاجتماع مناسبة ينظمها المجتمع المدني تضامنا مع الشعب الفلسطيني؛
    Two days later, Bir Zeit University students launched an open-ended hunger strike in solidarity with Palestinian prisoners. UN وبعد ذلك بيومين، بدأ طلاب جامعة بير زيت إضرابا غير محدد اﻷمد عن الطعام تضامنا مع السجناء الفلسطينيين.
    The security challenges that we face this century are such that they can only be addressed in solidarity with others, within this Organization. UN والتحديات الأمنية التي نواجهها في هذا القرن جسيمة بحيث لا يمكن التصدي لها إلا بالتضامن مع الآخرين، في إطار هذه المنظمة.
    Let all citizens join in solidarity with those affected by this scourge through the Red Campaign and other initiatives. UN وليشارك جميع المواطنين تضامناً مع المنكوبين بتلك الآفة من خلال الحملة الحمراء وغيرها من المبادرات.
    The United Nations came together in solidarity with our sister island and pledged $1.5 billion in assistance. UN فهمت الأمم المتحدة متضامنة مع الجزيرة الشقيقة لنا، وتعهدت بتقديم مساعدات بقيمة 1.5 بليون دولار.
    In the pursuit of justice necessary for the health of the whole community of life and in solidarity with the poor and oppressed, its members engage in a variety of works from grassroots communities to policy-making bodies. UN وفي إطار السعي إلى تحقيق العدالة الضرورية من أجل صحة جميع البشر وتضامنا مع الفقراء والمحرومين، ينخرط أعضاء الجمعية في عدد من الأعمال التي تنطلق من القواعد الشعبية في اتجاه أجهزة صنع السياسات.
    The whole world also rose in solidarity with the people of the United States to ensure that such tragedies would not happen again. UN كما أن العالم بأسره نهض في تضامن مع شعب الولايات المتحدة لضمان ألا تحصل تلك المآسي مرة أخرى.
    The meeting will be followed by a civil society event in solidarity with the Palestinian people. UN وسيتبع الاجتماع مناسبة ينظمها المجتمع المدني تضامنا مع الشعب الفلسطيني.
    The meeting will be followed by a civil society event in solidarity with the Palestinian people UN وسيتبع الاجتماع مناسبة ينظمها المجتمع المدني تضامنا مع الشعب الفلسطيني
    His delegation would therefore abstain from voting, in solidarity with his country's indigenous peoples. UN وأضاف أن وفده سيمتنع لذلك عن التصويت، تضامنا مع الشعوب الأصلية في بلده.
    The United States also seeks to stifle Cuba's disinterested cooperation offered in solidarity with the third world in its struggle against this serious scourge. UN وتسعى الولايات المتحدة أيضا إلى خنق تعاون كوبا النزيه المقدم تضامنا مع العالم الثالث في مكافحته لهذه الآفة الخطيرة.
    My delegation therefore voted, in solidarity with the Government and people of Cuba, in favour of the resolution. UN ولذلك، صوت وفدي لصالح القرار تضامنا مع حكومة وشعب كوبا.
    The entire United Nations system has and must continue to come together in solidarity with the people of Guinea, Liberia and Sierra Leone as they face the deadliest Ebola outbreak the world has ever seen. UN وتواصل منظومة الأمم المتحدة بأسرها، ولا بد لها أن تواصل، توحيد صفوفها تضامنا مع شعوب سيراليون وغينيا وليبريا وهي تواجه تفشي جائحة إيبولا الفتاكة بدرجة لم يسبق لها مثيل في العالم.
    UNMIL conducted the 2011 World Day for Health and Safety Campaign in solidarity with the International Labour Organization (ILO) UN وأجرت البعثة حملة اليوم العالمي للصحة والسلامة لعام 2011 بالتضامن مع منظمة العمل الدولية
    Each and every national has an obligation to stand in solidarity with others when they face the tragedy of disasters. UN فعلى كل مواطن الالتزام بالتضامن مع الآخرين عندما يواجهون مآسي الكوارث.
    Several individuals were injured, including a Parliamentarian who was partaking in the sit-in in solidarity with the protesters. UN وجُرح العديد من الأفراد، بمن فيهم برلمانيون شاركوا في الاعتصام تضامناً مع المتظاهرين.
    The parents of Ms. Shalabi were also on a hunger strike in solidarity with their daughter. UN وأضرب والداها أيضاً عن الطعام تضامناً مع ابنتهما.
    Namibia stood in solidarity with the peoples of those two Territories in their just quest for freedom, independence and social justice. UN واختتم حديثه قائلاً إن ناميبيا متضامنة مع شعوب هذين الإقليمين في سعيهما العادل للحصول على الحرية والاستقلال والعدل الاجتماعي.
    in solidarity with a broad range of partners, we will lead a global movement for children that creates an unstoppable momentum for change. UN وتضامنا مع مجموعة عريضة من الشركاء، سنقود حركة عالمية لصالح الأطفال توجد زخما للتغير غير قابل للتوقف.
    And it is through the European Union and NATO that we want to act individually and collectively in solidarity with the United States. UN والاتحاد الأوروبي والناتو هما المؤسستان اللتان نريد أن نعمل من خلالهما فرديا وجماعيا في تضامن مع الولايات المتحدة.
    That has allowed us to contribute in solidarity with less-developed countries, thus significantly enhancing South-South and triangular cooperation. UN ومكّننا ذلك من الإسهام في التضامن مع أقل البلدان نموا، وبالتالي تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    in solidarity with those other victims, the Haitian people wish to send a very clear message from the platform of the United Nations. UN وتضامناً مع الضحايا الآخرين، يود شعب هايتي أن يبعث برسالة شديدة الوضوح من منبر الأمم المتحدة.
    The Asian Group stands in solidarity with the people and Government of Zambia at this tragic juncture in their history. UN و تعرب المجموعة الآسيوية عن تضامنها مع زامبيا حكومة وشعبا عند هذا المنعطف المأساوي في تاريخها.
    Special international days were designated in solidarity with opponents of apartheid. UN وخصصت أيام دولية خاصة للتضامن مع معارضي الفصل العنصري.
    My delegation stands in solidarity with the statement made by the Permanent Representative of South Africa on behalf of the African Union. UN ويعرب وفدي عن تضامنه مع البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لجنوب أفريقيا باسم الاتحاد الأفريقي.
    We stand in solidarity with the Governments and peoples of Pakistan, India and Afghanistan as they continue to respond to the impact of the disaster. UN ونؤكد تضامننا مع حكومة وشعوب باكستان والهند وأفغانستان، بينما تواصل العمل ليلا ونهارا لمواجهة آثار الكارثة.
    Committed to work in solidarity with the poor, dispossessed and oppressed, the World Alliance of YMCAs is particularly concerned about the plight of girls from marginalised communities, for example girls from indigenous and tribal communities, Dalit girls, girls living in poverty and refugees and immigrants. UN ومن منطلق التزامه بالعمل في إطار التضامن مع الفقراء والمعوزين والمضطهدين، فإن التحالف العالمي لجمعيات الشبان المسيحية يشعر بقلق خاص إزاء محنة البنات في المجتمعات المحلية المهمشة، مثل بنات المجتمعات المحلية للسكان الأصليين والمجتمعات القَبَلية، وطائفة الداليت والبنات الفقيرات واللاجئات والمهاجرات.
    In conclusion, my delegation reiterates its sympathy for the people and the Government of Cuba and, in solidarity with other Member States, joins them in calling for an end to the economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba. UN وفي الختام، يؤكد وفدي مجددا على تعاطفه مع شعب كوبا وحكومتها، وبالتضامن مع الدول الأعضاء الأخرى، يشارك الدعوة إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    in solidarity with Uzbekistan, Belarus called upon the initiators of country-specific resolutions to review their approach. UN ومن منطلق التضامن مع أوزبكستان، تهيب بيلاروس بمن يعرضون قرارات تستهدف بلدانا بعينها أن يراجعوا نهجهم هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus