"in solving the" - Traduction Anglais en Arabe

    • في حل
        
    • على حل مشكلة
        
    • وفي حل
        
    Regional coordinators provided assistance and support in solving the various problems encountered. UN وقدم المنسقون الإقليميون المساعدة والدعم في حل مختلف المشاكل التي طرأت.
    Israel stood ready to share its experience in solving the problem. UN وأضاف أنَّ إسرائيل مستعدة لتبادل خبراتها في حل هذه المشكلة.
    As drugs are a social scourge, it is essential that society be actively involved in solving the problem. Otherwise, any policy will fail. UN وبما أن المخدرات آفة اجتماعية، فمن الضروري إشراك المجتمع على نحو نشط في حل المشكلة وإلا كان الفشل مآل أية سياسة.
    As long as we do not succeed in solving the major issues, we must continue to work and to create a dialogue on other issues. UN وطالما لم ننجح في حل القضايا الرئيسية، يتعين علينا مواصلة العمل وخلق حوار بشأن قضايا أخرى.
    It would be useful for the Secretariat to report on the progress achieved in solving the problems that had been identified. UN وسيكون من المفيد أن تقدم اﻷمانة العامة تقريرا عن التقدم المحرز في حل المشاكل التي جرى تحديدها.
    Social and medical factors are increasingly important in solving the drug problem. UN فالعوامل الاجتماعية والطبية تكتسي أهمية متزايدة في حل مشكلة المخدرات.
    We regard it as highly important that the Conference on Disarmament should keep on playing an irreplaceable role in solving the most fundamental issues. UN ونعتبر أن من اﻷهمية بمكان أن يواصل مؤتمر نزع السلاح أداء دوره الذي لا يعوض في حل أكثر القضايا جوهرية.
    The European Union stands ready to support the Government of Indonesia, together with the relevant international humanitarian agencies, in solving the pressing problem of refugees in West Timor. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده لدعم حكومة إندونيسيا في حل مشكلة اللاجئين الملحَّـة في تيمور الغربية، جنبا إلى جنب مع الوكالات الإنسانية الدولية ذات الصلة.
    Some existing export control regimes with exclusive membership have proven to be ineffective in solving the problem of missile proliferation. UN وقد ثبت أن بعض نظم مراقبة الصادرات القائمة المحصورة العضوية منعدمة الفعالية في حل مشكلة انتشار القذائف.
    We believe that the key purpose of reforms within our Organization is to strengthen its effectiveness in solving the most urgent problems of the participating States. UN ونحن نعتقد أن المقصد الأساسي من الإصلاحات داخل منظمتنا هو تعزيز فعاليتها في حل أكثر المشاكل إلحاحا للدول المشاركة.
    Another lesson learned by IGAD was that regional and subregional organizations could play a significant role in solving the problems of their respective regions if they were supported by other stakeholders in the international community. UN وثمة درس آخر استخلصته الهيئة الحكومية الدولية وهو أن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية يمكن أن تقوم بدور هام في حل مشاكل مناطقها إذا ما حظيت بدعم الأطراف الفاعلة الأخرى في المجتمع الدولي.
    Nevertheless, the private sector should be involved in solving the problem of exclusion. UN ورغم ذلك ينبغي إشراك القطاع الخاص في حل مشكلة الإقصاء الاجتماعي.
    Nevertheless, the private sector should be involved in solving the problem of exclusion. UN ورغم ذلك ينبغي إشراك القطاع الخاص في حل مشكلة الإقصاء الاجتماعي.
    It plays a major role in solving the most urgent problems of modern times. UN وتضطلع المنظمة بدور رئيسي في حل أشد المشاكل إلحاحا في زمننا المعاصر.
    International organizations are providing a great deal of help in solving the problems of women's and children's health. UN وتقدم المنظمات الدولية مساعدات كبيرة في حل مشاكل صحة المرأة والطفل.
    The United Nations and its institutions should have the last word in solving the problem of nuclear non-proliferation. UN وينبغي للأمم المتحدة ومؤسساتها أن تكون لها الكلمة الأخيرة في حل مشكلة عدم الانتشار النووي.
    The United Nations and its institutions should play a vital role in solving the problem of the proliferation of nuclear weapons. UN وينبغي أن تضطلع الأمم المتحدة ومؤسساتها بدور حيوي في حل مشاكل عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Organization will not be able to move ahead in solving the most acute problems of this century without having a common recognition of the rules and structures whose activities should become more consistent, predictable and, above all, efficient. UN ولن تتمكن المنظمة من التحرك قدماً للأمام في حل أعتى مشاكل هذا القرن ما لم يكن لديها تسليم مشترك بالقواعد والهياكل التي ينبغي أن تضفي على أنشطتها مزيداً من الاتساق والثبات، وفوق كل شيء، الكفاءة.
    I believe that the Second World Assembly on Ageing will play a vital role in solving the problems related to ageing. UN إنني أعتقد أن الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة سوف تؤدي دورا حيويا في حل المشاكل ذات الصلة بالشيخوخة.
    All relevant stakeholders were called upon to make recommendations on how to better involve international organizations in solving the crisis in Africa and reaching the Millennium Development Goals. UN ودُعي جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى تقديم توصيات بشأن طريقة إشراك المنظمات الدولية على أفضل وجه في حل الأزمة في أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cooperation in solving the Commercial Exploitation UN التعاون على حل مشكلة استغلال المرأة لأغراض الجنس التجاري
    in solving the Middle East problem, Ukraine proceeds from the need to reach a compromise between all the parties to the conflict and to implement the relevant resolutions of the United Nations and the provisions of the bilateral agreements. UN وفي حل مشكلة الشرق اﻷوسط، تنطلق أوكرانيا من ضرورة التوصل إلى حل وسط بين جميع أطراف الصراع وتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وأحكام الاتفاقات الثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus