Let me again stress the importance of young people as active agents for dialogue, positive change and development in global society and their role in stimulating tolerance and mutual understanding. | UN | اسمحوا لي أن أشدد مرة أخرى على أهمية الشباب كعناصر فاعلة من أجل الحوار والتغيير الايجابي والتنمية في مجتمع عالمي وعلى دوره في حفز التسامح والتفاهم المتبادل. |
The important role of SMEs in stimulating economic development was repeatedly emphasized. | UN | وتم التشديد مرارا على أهمية دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في حفز التنمية الاقتصادية. |
Finally, a number of regional reports have also been produced, such as the report on Human Security in South-East Europe, which have also played an important role in stimulating debate. | UN | وأخيرا، انتج عدد من التقارير الإقليمية، مثل تقرير الأمن الإنساني في جنوب شرقي أوروبا الذي أدى دورا هاما في حفز الحوار. |
It was also noted, however, that property rights had important roles in stimulating innovation and creating an environment attractive to investment. | UN | غير أنه أشير أيضا الى أن حقوق الملكية الفكرية تلعب دورا هاما في تحفيز المخترعين وإيجاد بيئة جاذبة للاستثمار. |
The case study presentations had been very useful in stimulating an exchange of experiences among members of the Committee. | UN | وأضاف أن عروض دراسات الحالة كان لها بالغ الفائدة في تنشيط تبادل الخبرات فيما بين أعضاء اللجنة. |
This has had an impact in stimulating the economy in each governorate. | UN | وقد كان لهذا أثره في حفز الاقتصاد في كل محافظة. |
In that regard, the importance of leadership in stimulating the fundamental change that was critical to cluster formation was also emphasized. | UN | وفي هذا الصدد، شُدد أيضا على أهمية القيادة في حفز التغيرات اﻷساسية التي لا بد منها لتشكيل التكتلات. |
National machineries can play an instrumental part in stimulating and nurturing these transformations at every level. | UN | وتستطيع الآليات الوطنية أن تقوم بدور أساسي في حفز وتشجيع هذه التحولات على جميع المستويات. |
UNDCP could, however, play an even more important role in stimulating regional action against illicit drug trafficking. | UN | على أنه ذكر أن بوسع البرنامج أن يقوم بدور أهم في حفز العمل اﻹقليمي لمناهضة الاتجار غير المشروع في المخدرات. |
NGOs were also particularly active in mobilizing popular participation in the emerging democratic process, in the environmental protection movement and, in a few cases, in stimulating and participating in peace negotiations. | UN | كما نشطت المنظمات غير الحكومية بوجه خاص في حشد المشاركة الشعبية في العملية الديمقراطية الناشئة، وفي حركة حماية البيئة، وفي حالات قليلة في حفز مفاوضات السلام والمشاركة فيها. |
In that section, it is recommended that further consideration be given to the role of the State in stimulating production and productive investments. | UN | وفي ذلك الفرع، يوصى بإجراء مزيد من الدراسة لدور الدولة في حفز الإنتاج والاستثمارات الإنتاجية. |
UNCTAD had a major role to play in stimulating such debates. | UN | وللأونكتاد دور رئيسي في حفز هذه المناقشات. |
With regard to financing, the indicative planning figure was important in stimulating the process of co-financing. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل وصف رقم التخطيط الارشادي بأنه هام في حفز التمويل المشترك. |
According to CDB, the major concerns of the Government are the need to strike a balance between the public sector taking a lead role in stimulating economic growth to sustainable levels and the need to improve overall fiscal performance. | UN | وأفاد المصرف أن المشاغل الرئيسية للحكومة هي ضرورة قيام توازن بين اضطلاع القطاع العام بدور ريادي في حفز النمو الاقتصادي حتى يبلغ مستويات مستدامة، وضرورة تحسين اﻷداء المالي عموما. |
If we are now serious about United Nations management of global processes, then General Assembly resolutions on the role of international trade in stimulating development should be more targeted towards achieving long-term results. | UN | وإذا كنّا جادِّين الآن بشأن إدارة الأمم المتحدة للعمليات العالمية، فإنّ قرارات الجمعية العامة بشأن دور التجارة الدولية في تحفيز التنمية ينبغي أن تكون موجَّهة نحو تحقيق نتائج بعيدة المدى. |
Macroeconomic policies and domestic investment incentives are more likely to succeed in stimulating investment when they are complemented by structural and technological change. | UN | ويُرجَّح أن تنجح سياسات الاقتصاد الكلي وحوافز الاستثمار المحلي في تحفيز الاستثمار عندما يكمِّلها تغيير هيكلي وتكنولوجي. |
The potential role of science parks in stimulating innovation also merited policy attention. | UN | كما أن الدور المحتمل لمجمّعات العلوم في تحفيز الابتكار يستحق اهتماماً على صعيد السياسة العامة. |
The patent system in Africa: its contribution and potential in stimulating innovation, technology transfer and fostering science and technology | UN | نظام براءات الاختراع في أفريقيا: مساهماته وإمكانياته في تنشيط الابتكار، ونقل التكنولوجيا، وتشجيع العلم والتكنولوجيا |
In like manner, each State has to play the primary role in stimulating its own development. | UN | وبنفس الطريقة، فإن على كل دولة أن تلعب الدور الرئيسي في تنشيط التنمية الذاتية. |
Such campaigns expose and convey the unacceptability of violence against women and are instrumental in stimulating change. | UN | وتكشف هذه الحملات عن العنف ضد المرأة، وتنشر عدم قبوله، كما أن لها أهمية أساسية في الحث على التغيير. |
The Committee considered the study to have been useful in stimulating a productive discussion of the serious problem of coordination. | UN | ٥٥ - رأت اللجنة أن الدراسة مفيدة في الحفز على إجراء مناقشة مثمرة لمشكلة التنسيق الخطيرة. |
Programmes should also assist in stimulating the expansion of the labour market for gainful employment, especially for youth, women, the rural population, the urban poor and other vulnerable groups. | UN | كما ينبغي للبرامج أن تساعد على حفز توسيع نطاق سوق العمل من أجل الحصول على عمل مربح خاصة بالنسبة للشباب، والنساء، وسكان الريف، وفقراء الحضر وغيرهم من المجموعات الضعيفة. |
There is some evidence that regional integration tends to be effective in stimulating trade and industrial change where the members have a strong link to a major economy/market. | UN | وهناك بعض الأدلة على أن التكامل الإقليمي يكون أكثر كفاءة في إنعاش التجارة والتبادل الصناعي حيثما يكون الأعضاء لهم رابطة قوية تربطهم باقتصاد كبير/سوق كبيرة. |
which affirms that the equal rights and opportunities of women and men must be assured, and calls for, inter alia, the promotion of gender equality and the empowerment of women as being effective and essential to eradicating poverty and hunger, in combating diseases and in stimulating development that is truly sustainable, | UN | ) الذي يؤكد ضرورة ضمان المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل وتكافؤ الفرص أمامهما، ويدعو، في جملة أمور، إلى تعزيـز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما وسيلتين فعالتين وضروريتين للقضاء على الفقر والجوع، وفي مكافحة الأمراض، وفي التحفيز على تحقيق تنمية مستدامة بحق، |
It should include institutional transformation and capacity-building programmes, especially in stimulating agriculture and agro-based industries and building basic infrastructures, especially in rural areas; | UN | وينبغي أن تشتمل على برامج للتحويل المؤسسي وبناء القدرات، ولا سيما في مجال تنشيط الزراعة والصناعة القائمة على الزراعة وبناء الهياكل اﻷساسية، وخصوصا في المناطق الريفية؛ |
Embassies and theme experts play an important role in stimulating donor coordination on these issues. | UN | وثمة دور هام من جانب السفارات والخبراء الموضوعيين في مجال حفز التنسيق بين المانحين فيما يتصل بهذه القضايا. |