in such a case the individual concerned should be responsible for all the consequences, including the payment of compensation. | UN | وفي هذه الحالة ينبغي أن يكون الفرد المعني مسؤولاً عن جميع النتائج، بما في ذلك دفع التعويض. |
in such a case, it may be necessary to draft two distinct rules, one for proceeds and another for products and fruits. | UN | وفي هذه الحالة قد يلزم صياغة قاعدتين منفصلتين، تتعلق إحداهما بالعائدات والأخرى بالنواتج والثمار. |
in such a case, the administration of the Community shall, to the extent to which such spouse has been excluded, vest exclusively in the spouse not so excluded. | UN | وفي هذه الحالة تصبح إدارة الملكية المشتركة في يد الزوج الذي لم يستبعد بمقدار ما استبعد بشأنه الزوج الآخر. |
According to Lao Labour law, in such a case, the employer must pay compensation to the plaintiff. | UN | وبمقتضى قانون عمل لاو، يجب على رب العمل في هذه الحالة أن يدفع تعويضا للمدعية. |
in such a case a permanent establishment could be deemed to exist if the criterion of permanency is met. | UN | وفي مثل هذه الحالة يجوز اعتبار المنشأة الدائمة قائمة إن ثبت معيار الدوام. |
The Minister of Justice explained that in such a case she had to take into consideration public order and security as well as freedom of expression. | UN | وأوضحت وزيرة العدل أنه لا بد في مثل هذه الحالة من وضع نظام العمل والأمن العام في الاعتبار إلى جانب حرية التعبير. |
in such a case, registration takes effect from the time thereafter when a notice with respect to the security right is registered. | UN | وفي تلك الحالة يبدأ سريان التسجيل من الوقت اللاحق الذي يسجل فيه إشعار بشأن الحق الضماني. |
There may have occurred a fundamental change in the State party's political and legal approach affecting Covenant rights: in such a case a full articlebyarticle report may be required; | UN | تغير أساسي ربما حدث في النهج السياسي والقانوني للدولة الطرف يؤثر على الحقوق الواردة في العهد: وفي هذه الحالة قد يلزم وضع تقرير كامل يتناول المواد مادة مادة؛ |
There may have occurred a fundamental change in the State party's political and legal approach affecting Covenant rights: in such a case a full article-by-article report may be required; | UN | تغير أساسي ربما حدث في النهج السياسي والقانوني للدولة الطرف يؤثر على الحقوق الواردة في العهد: وفي هذه الحالة قد يلزم وضع تقرير كامل يتناول المواد مادة مادة؛ |
There may have occurred a fundamental change in the State party's political and legal approach affecting Covenant rights: in such a case a full article-by-article report may be required; | UN | تغير أساسي ربما حدث في النهج السياسي والقانوني للدولة الطرف يؤثر على الحقوق الواردة في العهد: وفي هذه الحالة قد يلزم وضع تقرير كامل يتناول المواد مادة مادة؛ |
There may have occurred a fundamental change in the State party's political and legal approach affecting Covenant rights: in such a case a full article-by-article report may be required; | UN | تغير أساسي ربما حدث في النهج السياسي والقانوني للدولة الطرف يؤثر على الحقوق الواردة في العهد: وفي هذه الحالة قد يلزم وضع تقرير كامل يتناول المواد مادة مادة؛ |
There may have occurred a fundamental change in the State party's political and legal approach affecting Covenant rights: in such a case a full article-by-article report may be required; | UN | تغير أساسي ربما حدث في النهج السياسي والقانوني للدولة الطرف يؤثر على الحقوق الواردة في العهد: وفي هذه الحالة قد يلزم وضع تقرير كامل يتناول المواد مادة مادة؛ |
in such a case the claimant State acts as agent for the individual and not in its own right. | UN | وفي هذه الحالة تعمل الدولة المطالبة بصفتها وكيلا عن الفرد لا بالأصالة عن نفسها. |
Future lost profits may be compensable in such a case if they can be calculated under the contract with reasonable certainty. | UN | ويجوز التعويض عن خسارة اﻷرباح المقبلة في هذه الحالة إذا كان يمكن حسابها بموجب العقد بدرجة معقولة من التيقن. |
To speak of a true waiver is incongruous in such a case. | UN | لذا فإن الحديث عن تنازل حقيقي غير صحيح في هذه الحالة. |
in such a case, the Chairperson or Acting Chairperson shall not vote. | UN | ولا يشارك الرئيس أو الرئيس بالنيابة في التصويت في هذه الحالة. |
in such a case, any attempt to deprive the person of the possibility of enjoying the diplomatic protection of his/her State of nationality would be unjustified and would put that person in the position of statelessness. | UN | وفي مثل هذه الحالة فإن أية محاولة لحرمان الشخص من إمكانية التمتع بالحماية الدبلوماسية من قبل دولة جنسيته ليس لها ما يبررها ومن شأنها أن تضع ذلك الشخص في عداد عديمي الجنسية. |
in such a case the adoption remains legal, despite the illegal practices involved. | UN | وفي مثل هذه الحالة يظل التبني قانونيا رغم الممارسات غير القانونية التي انطوى عليها. |
It would be useful to know how the Secretariat would arrange financing in such a case. | UN | وقد يكون من المفيد أن تبين الأمانة العامة كيفية قيامها بتدبير أمر التمويل في مثل هذه الحالة. |
in such a case, third-party effectiveness takes effect from the time it is re-established. | UN | وفي تلك الحالة يبدأ سريان النفاذ تجاه الأطراف الثالثة من الوقت اللاحق الذي يعاد فيه إنشاؤه. |
The shorter working hours in such a case will be considered full working hours. | UN | وتعتبر ساعات العمل الأقل في تلك الحالة ساعات عمل كاملة. |
in such a case, the institution must be considered to be in breach of the legal framework that justifies and legitimizes it. | UN | المذكور وفي حالة كهذه لا بد من اعتبار المؤسسة مخالفة للإطار القانوني الذي يبرر وجودها ويضفي عليها مشروعيتها. |
As I promised, I send you copies of letters of the United Nations Secretary—General, Mr. Kofi Annan, concerning the issue, in which the Secretary—General expressed his personal opinion as to the allegation made and also expressed the opinion that the Chairman of the Commission had to call the speaker to order in such a case. | UN | وكما وعدتكم، فاني أرسل إليكم نسخاً من رسائل من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد كوفي عنان، بشأن هذا الموضوع، يعرب فيها اﻷمين العام عن رأيه الشخصي في الادعاء المذكور، كما يرى أنه كان على رئيس اللجنة أن يدعو المتحدث إلى التقيد بالنظام في مثل تلك الحالة. |
He wondered whether the husband likewise needed to have his wife's consent in such a case. | UN | وتساءل عما إذا كان يلزم بالمثل أن يحصل الزوج على موافقة زوجته في مثل هذه الحالات. |
No change is contemplated to the general law but the special body asserts that a special law applies in such a case. | UN | وليس من المتوخى إدخال تغيير على القانون العام، ولكن الهيئة الخاصة تؤكد انطباق قانون خاص في حالة كهذه. |
in such a case, the general principles of written law and customary law apply; | UN | ففي هذه الحالة تطبق المبادئ العامة للقانون المدون والقانون العرفي؛ |
in such a case the State enjoys a kind of " ground for absolution " similar to the one which exists in all systems of criminal law. | UN | ففي مثل هذه الحالة تستفيد الدولة من نوع من " العذر المبرئ " مماثل لذلك الموجود في جميع نظم القانون الجزائي. |
in such a case, a child may be placed in institutional care. | UN | وفي مثل هذه الحالات يمكن أن يودع الطفل في مؤسسة رعاية. |
Thus far, however, no prosecutions or convictions have occurred in France in such a case and on that particular ground. | UN | لكن، لم تُجر حتى الآن أية مقاضاة، ولم تصدر أية إدانة، في فرنسا في حالة من هذا القبيل وعلى هذا الأساس بالذات. |
367. On the subject of article 6 of the Convention, it was noted that, although it appeared that the Convention could be invoked directly before the courts in a case of racial discrimination, nothing had been said about the kind of sentences that might be handed down by the judge in such a case. | UN | ٣٦٧ - وفيما يتصل بموضوع المادة ٦ من الاتفاقية، لوحظ أنه وإن كان من الممكن فيما يبدو أن يستند إلى الاتفاقية مباشرة أمام المحاكم في قضية من قضايا التمييز العنصري، فإنه لم يذكر شيء عن نوعية اﻷحكام التي قد يصدرها القضاة في مثل تلك القضية. |