"in the area of law" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مجال القانون
        
    They also constitute an increasingly serious obstacle to performance of the police in the area of law and order. UN كما أنها تشكل عقبة متزايدة الخطورة أمام أداء الشرطة في مجال القانون والنظام.
    Judge Pillay brings to that post wisdom and experience gained in over four decades in the area of law and human rights. UN فالقاضية بيلاي تأتي إلى المنصب ومعها حكمة وخبرة ما يزيد على أربعة عقود في مجال القانون وحقوق الإنسان.
    His delegation was of the view that the Commission had no further contribution to make in the area of law concerned and should therefore terminate its work on the topic during its next session. UN ويرى وفده أن اللجنة ليس لديها جديد تسهم به في مجال القانون المعني وينبغي بالتالي أن تنهي أعمالها بشأن الموضوع أثناء الدورة المقبلة.
    Whereas most countries already have some process in place to develop integrated strategies and develop plans on a regular basis, fewer have comparable routine processes in the area of law. UN وفي حين توجد بالفعل لدى أكثرية البلدان عملية ما لوضع الاستراتيجيات المتكاملة ووضع المخططات على أساس منتظم، فإن عدد البلدان التي لها عمليات روتينية مماثلة في مجال القانون أقل بكثير.
    Whereas most countries already have some process in place to develop integrated strategies and develop plans on a regular basis, fewer have comparable routine processes in the area of law. UN فمع أن معظم البلدان لديها بالفعل بعض العمليات الجارية ﻹعداد استراتيجيات متكاملة ووضع خطط على أساس منتظم، فإن بلدانا أقل من ذلك لديها عمليات روتينية قابلة للمقارنة في مجال القانون.
    Whereas most countries already have some process in place to develop integrated strategies and develop plans on a regular basis, fewer have comparable routine processes in the area of law. UN وفي حين توجد بالفعل لدى أكثرية البلدان عملية ما لوضع الاستراتيجيات المتكاملة ووضع المخططات على أساس منتظم، فإن عدد البلدان التي لها عمليات روتينية مماثلة في مجال القانون أقل بكثير.
    The fundamental principles of sovereignty and non-intervention in the internal affairs of States should guide the Commission in its consideration of the topic and in any future developments in the area of law in question. UN وينبغي أن تسترشد اللجنة أثناء نظرها في الموضوع وفي أي تطورات مقبلة في مجال القانون محل البحث، بمبدأي السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، الأساسيين.
    2. Building national capacity in the area of law and order is a priority component in the process of post-conflict peace-building, and in that regard the presence of a civilian police adviser has become necessary. UN 2 - إن بناء القدرة الوطنية في مجال القانون والنظام عنصر ذو أولوية في عملية بناء السلام بعد فترة الصراع، وفي هذا الصدد يتعين وجود مستشار للشرطة المدنية.
    17. The Committee appreciated the Government's efforts in the area of law and policy, but would appreciate further details on the results of such measures. UN 17 - وأعربت عن تقدير اللجنة للجهود التي تبذلها الحكومة في مجال القانون والسياسة، غير أنها تود الحصول على المزيد من التفاصيل بشأن نتائج هذه التدابير.
    The Rule of Law Unit had a valuable role to play in addressing that situation through the coordination of cooperation programmes in the area of law and social justice, as did the United Nations Development Programme in its work with respect to justice and global security. UN وتضطلع وحدة سيادة القانون بدور قيم في معالجة هذا الوضع من خلال تنسيق برامج التعاون في مجال القانون والعدالة الاجتماعية، كما هو الشأن بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عمله المتعلق بالعدالة والأمن العالمي.
    17. The Working Group found that despite Government commitment and initiatives in the area of law and policy, the dismantling of racial discrimination remained slow. UN ١٧ - وتبين للفريق العامل أن القضاء على التمييز العنصري لا يزال بطيئا على الرغم من التزام الحكومة ومما تقوم به من مبادرات في مجال القانون والسياسة العامة.
    The realization of the importance of receivables in trade financing and of the inadequacy of legal systems in addressing the needs of modern receivables financing led UNCITRAL to undertake work in the area of law by entrusting the Working Group on International Contract Practices with the task of preparing a uniform law. UN وكان لادراك أهمية المستحقات في تمويل التبادل التجاري وعدم كفاية النظم القانونية في معالجة الاحتياجات في التمويل الحديث بالمستحقات أن حمل اﻷونسيترال على الاضطلاع بأعمال في مجال القانون بتكليف الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية بمهمة اعداد قانون موحد .
    With a view to capacity building in the area of law, ethics and HIV in developing countries, the United Nations Development Programme, in collaboration with national Governments, has sponsored intercountry consultations, with participants from Governments, public authorities, the legal community and non-governmental organizations. UN ٧٢ - ومن أجل بناء الطاقة في مجال القانون والجوانب اﻷخلاقية والفيروس/اﻹيدز في البلدان النامية، قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع الحكومات الوطنية، بدعم اجراء مشاورات مشتركة بين البلدان مع المشتركين من الحكومات، والسلطات العامة، والدوائر القانونية والمنظمات غير الحكومية.
    a) Take all necessary measures, including in the area of law, policy, programme and activities to eliminate discrimination against women within public and private sectors; UN (أ) اتخاذ جميع التدابير الضرورية، بما في ذلك في مجال القانون والسياسات والبرامج والأنشطة، للقضاء على التمييز ضد المرأة في القطاعين العام والخاص؛
    231. The Committee urges the State party to repeal article 23 (4) of the Constitution, which permits discrimination in the area of law that most affects women. UN 231- تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء المادة 23 (4) من الدستور، التي تبيح التمييز في مجال القانون فيمس ذلك معظم النساء.
    231. The Committee urges the State party to repeal article 23 (4) of the Constitution, which permits discrimination in the area of law that most affects women. UN 231- تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء المادة 23 (4) من الدستور، التي تبيح التمييز في مجال القانون فيمس ذلك معظم النساء.
    Mr. Dion Ngute is a holder of a PhD in law from Warwick University, England (1982), an LLM from the University of London (1978) and a Licence en droit from the University of Yaoundé (1977) and has written and published in the area of law and public administration. UN والسيد ديون نغوتي يحمل الدكتوراه في القانون من جامعة وارويك، انكلترا (1982)، وماجستير في القانون من جامعة لندن (1978)، وإجازة في القانون من جامعة ياوندي (1977). وله أعمال مؤلفة وأعمال منشورة في مجال القانون والإدارة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus