"in the design of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تصميم
        
    • عند تصميم
        
    • على تصميم
        
    • في مجال تصميم
        
    • في رسم
        
    • لدى تصميم
        
    • عند وضع
        
    • في مجال وضع
        
    • لدى وضع
        
    • من تصميم
        
    • بشأن تصميم
        
    • وفي تصميم
        
    • في عملية تصميم
        
    • لدى رسم
        
    • ولدى تصميم
        
    The Framework aims at supporting policymakers in the design of policies, targeted measures and institutions to promote entrepreneurship. UN ويهدف الإطار إلى دعم صانعي السياسات في تصميم السياسات والتدابير والمؤسسات المحدّدة الهدف للنهوض بتنظيم المشاريع.
    :: Education for innovation, science and technology should constitute a fundamental component in the design of sustainable development goals. UN :: ينبغي أن يشكل التعليم من أجل الابتكار والعلم والتكنولوجيا مكوناً أساسياً في تصميم أهداف التنمية المستدامة.
    Gender equality featured prominently in the design of projects and programmes. UN وتظهر المساواة بين الجنسين بشكل بارز في تصميم المشاريع والبرامج.
    Security is a major consideration in the design of buildings. UN فالأمن هو أحد العناصر الرئيسية التي تؤخذ في الاعتبارات الرئيسية عند تصميم المباني.
    One crucial finding was the lack of participation of young people in the design of the project. UN وأضاف أن إحدى النتائج الحاسمة التي تم التوصل إليها قلة مشاركة الشباب في تصميم المشروع.
    But developing countries also needed to preserve their sovereignty in the design of their trade, industrialization and development strategies. UN ولكن البلدان النامية بحاجة أيضاً إلى المحافظة على سيادتها في تصميم استراتيجياتها في مجالات التجارة والتصنيع والتنمية.
    Embrace greater flexibility in the design of United Nations forums UN تبني المزيد من المرونة في تصميم منتديات الأمم المتحدة
    Involve women living with HIV in the design of programmes to improve the services for this group of women; UN إشراك النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في تصميم البرامج لتحسين الخدمات المقدمة لهذه المجموعة من النساء؛
    The camp coordination/camp management cluster played a critical role in the design of pilot programmes, which facilitated the return of 2,714 families. UN واضطلع فريق تنسيق وإدارة المخيم بدور حيوي في تصميم البرامج الرائدة، والتي يسرت عودة 714 2 أسرة.
    We commend the obvious progress made in the design of the institutions of adaptation, such as the Green Climate Fund. UN ونثني على التقدم الواضح الذي أحرز في تصميم مؤسسات التكيف مثل صندوق المناخ الأخضر.
    Environmental sustainability is essential in the design of for long-term development and growth strategies. UN تعتبر الاستدامة البيئية أساسية الأهمية في تصميم استراتيجيات النمو والتنمية على الأجل الطويل.
    Innovative approaches are required in the design of policy responses to ensure that post-crisis development is resilient and inclusive. UN والنهج المبتكرة مطلوبة في تصميم استجابات السياسات لضمان مرونة التنمية في مرحلة ما بعد الأزمة وشمولها.
    However, it is recognised that, in the past, the role of women in the design of reparations programmes has been limited. UN بيد أنه، من المعترف به أنه في الماضي كان دور المرأة في تصميم برامج التعويضات محدودا.
    UNDP supports programme countries in the design of nationally owned country programmes approved by the Executive Board. UN ويدعم البرنامج الإنمائي البلدان المستفيدة في تصميم البرامج القطرية المملوكة للبلد، التي يوافق عليها المجلس التنفيذي.
    Involving local people in the design of learning programmes may significantly contribute to their success. UN كما أن إشراك السكان المحليين في تصميم برامج التعلم يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في نجاحها.
    Experience gained through the registration and issuance process is increasingly taken into account in the design of methodologies. UN ويزداد أخذ الخبرات المكتسبة من عملية التسجيل والإصدار في الاعتبار في تصميم المنهجيات.
    The weaknesses of the current database are known and were taken into consideration in the design of the new nationally executed audit management system. UN وأوضح أن أوجه الضعف في قاعدة البيانات الحالية معروفة وأخذت في الاعتبار عند تصميم النظام الجديد المذكور.
    Local counterparts are being trained in the design of piped water supply schemes and water surveying. UN ويجري تدريب مناظرين محليين على تصميم مخططات اﻹمداد بالمياه المنقولة باﻷنابيب ومسح موارد المياه.
    In addition, the attached staff member will assist in building skills in the design of outreach materials; UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يساعد هذا الموظف في بناء المهارات في مجال تصميم مواد الاتصال والدعاية؛
    The many causes and the diverse nature of poverty must be taken into account in the design of public policies and in efforts to strengthen the family as an institution. UN ولذا لا بد من مراعاة الأسباب العديدة والطبيعة المتباينة للفقر في رسم السياسات العامة وفي الجهود المبذولة لتعزيز الأسرة.
    in the design of any programme for the promotion of a right, it must be ensured that another right will not be adversely affected. UN وينبغي، لدى تصميم أي برنامج لإعمال حق من الحقوق، ضمان عدم الإضرار بحق آخر.
    UNICEF will take these differing national goals into account in the design of its cooperation and advocacy. UN وستأخذ اليونيسيف هذه الأهداف الوطنية المتمايزة بعين الاعتبار عند وضع برامجها في مجالي التعاون والدعوة.
    UNCTAD, with the financial support of Norway, has also been providing support in the design of a Clean Development Mechanism (CDM) in LDCs. UN وبدعم مالي من النرويج، يقوم الأونكتاد أيضاً بتوفير الدعم في مجال وضع آلية للتنمية النظيفة في أقل البلدان نمواً.
    in the design of aid budgets, the focus is increasingly placed on poverty reduction. UN وأخذ التركيز يتزايد على الحد من وطأة الفقر لدى وضع ميزانيات المعونة.
    The European Union calls on the Agency to emphasize that safety aspects must be taken into account at an early stage in the design of any nuclear facility. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي إلى الوكالة أن تؤكد ضرورة مراعاة عناصر اﻷمان في مرحلة مبكرة من تصميم أي مرفق نووي.
    The revised process would reduce the length of time and workload involved in the design of new programmes of cooperation for national authorities and the relevant United Nations agencies while at the same time preserving and promoting a sound programming process. UN وستخفض العملية المنقحة طول الفترة الزمنية وأعباء العمل بشأن تصميم برامج تعاون جديدة للسلطات الوطنية ولوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى جانب المحافظة على عملية برمجة سليمة وتشجيعها في نفس الوقت.
    Prevention of violence against women should be an explicit element in urban and rural planning and in the design of buildings and residential dwellings. UN ويجب أن يكون منع العنف ضد المرأة عنصراً صريحاً في تنظيم المدن والريف وفي تصميم المباني والبيوت السكنية.
    However, when women are not participants or decision makers in the design of macroeconomic interventions, the opportunity to enhance women's productive potential is lost. UN بيد أنه حينما لا تكون المرأة ضمن المشاركين أو صناع القرار في عملية تصميم مبادرات الاقتصاد الكلي، تضيع فرصة تعزيز اﻹمكانيات الانتاجية للمرأة.
    In spite of its gravity, rural women's situation is still seldom present in the design of macroeconomic policies of many countries, while that situation becomes even more precarious during economic downturns. UN وبالرغم من خطورة حالة المرأة الريفية فإنها نادرا ما توضع على بساط البحث لدى رسم سياسات الاقتصاد الكلي في كثير من البلدان، بل تصبح حالتها أكثر غرابة خلال فترات الانكماش الاقتصادي.
    in the design of legislation, programmes and policies at all levels, a human rights approach increases the likelihood that women's rights will be best served by any measure adopted. UN ولدى تصميم التشريعات والبرامج والسياسات على جميع المستويات، فمن شأن نهج حقوق الإنسان أن يزيد على أفضل وجه إمكانية تفعيل حقوق المرأة من خلال أي تدبير يتم اتخاذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus