There was broad agreement that the root causes of conflicts and of some security problems lay in the economic sphere. | UN | ومن المعترف على نطاق واسع أن اﻷسباب اﻷساسية للنزاعات ولبعض المشاكل في المجال اﻷمني تكمن في المجال الاقتصادي. |
Nonetheless, representation of women in the economic sphere and in decision-making positions remains one of the lowest in the world. | UN | إلا أن تمثيل المرأة في المجال الاقتصادي وفي مناصب صنع القرار لا يزال واحدا من أدنى المعدلات في العالم. |
Nonetheless, representation of women in the economic sphere and in decision-making positions remains one of the lowest in the world. | UN | إلا أن تمثيل المرأة في المجال الاقتصادي وفي مناصب صنع القرار لا يزال واحدا من أدنى المعدلات في العالم. |
in the economic sphere, the Union has concentrated on improving the living conditions of families and, in particular, of rural women. | UN | وفي المجال الاقتصادي ركز الاتحاد على تحسين الظروف المعيشية للأسرة وخاصة المرأة الريفية. |
in the economic sphere, too, our security depends on that of others. | UN | وفي المجال الاقتصادي أيضا، يعتمد أمننا على أمن اﻵخرين. |
The most notable in the economic sphere include the following: | UN | وتشمل أبرز هذه الإصلاحات في الميدان الاقتصادي الجوانب التالية: |
Nonetheless, representation of women in the economic sphere and in decision-making positions remains one of the lowest in the world. | UN | إلا أن تمثيل المرأة في المجال الاقتصادي وفي مناصب صنع القرار لا يزال واحدا من أدنى المعدلات في العالم. |
The fight against poverty, which the United Nations has declared to be a priority objective, cannot be conducted only in the economic sphere. | UN | والحملة ضد الفقر، التي شنتها اﻷمم المتحدة كهدف ذي أولوية، لا يمكن خوضها في المجال الاقتصادي فقط. |
The advancement of women in the economic sphere would help them to make an enlightened choice in that regard. | UN | ومن شأن النهوض بالمرأة في المجال الاقتصادي أن يساعدها على إجراء اختيار مستنير في هذا الخصوص. |
The PNM is seeking to increase women's participation in the economic sphere. | UN | وتسعى السياسة الوطنية للمرأة إلى زيادة مشاركة المرأة في المجال الاقتصادي. |
In other words, most women in the Lao society carry a double workload: household work and work in the economic sphere. | UN | وبعبارة أخرى، تحمل معظم النساء في مجتمع لاو عبء عمل مضاعف: عمل الأسرة المعيشية والعمل في المجال الاقتصادي. |
The view was expressed that the programme played a major role in the economic sphere and an active role in the area of sustainable development. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن البرنامج اضطلع بدور رئيسي في المجال الاقتصادي وبدور نشط في مجال التنمية المستدامة. |
The institutional set-up in the economic sphere also exemplifies the close interrelationship between money and power. | UN | كما أن البنية المؤسسية في المجال الاقتصادي تمثل العلاقة المتبادلة الوثيقة بين المال والقوة. |
Their lack of participation in the economic sphere makes it increasingly difficult to obtain financial credit and loans. | UN | وعدم مشاركتهن في المجال الاقتصادي يزيد من صعوبة حصولهن على الائتمانات والقروض المالية. |
Progress has also been made in the development of sustainable development indicators, beginning with data collection in the economic sphere. | UN | وأحرز تقدم في وضع مؤشرات للتنمية المستدامة، بدءا بجمع البيانات في المجال الاقتصادي. |
in the economic sphere, the new Government had adopted a five-year programme of development centred on agricultural development. | UN | وفي المجال الاقتصادي اعتمدت الحكومة برنامجا إنمائيا مدته خمس سنوات تركز على التنمية الزراعية. |
in the economic sphere, the world economy once again failed to meet the expected rate of growth. | UN | وفي المجال الاقتصادي لم يتمكن الاقتصاد العالمي مرة أخرى من بلوغ مستوى النمو المرتجى. |
Integrating human rights in development and in the economic sphere | UN | دال - إدماج حقوق الإنسان في التنمية وفي المجال الاقتصادي |
eliminating discrimination in the economic sphere, increasing the competitiveness and the demand for women on the labour market; | UN | القضاء على التمييز في الميدان الاقتصادي وزيادة القدرة التنافسية للمرأة في سوق العمل؛ |
43. The flexibility displayed in the economic sphere has not been matched in the political arena. | UN | ٤٣ - أما المرونة التي تجلﱠت على الصعيد الاقتصادي فلم تنعكس على الصعيد السياسي. |
in the economic sphere, activity over the first nine months of the year has shown that the situation remains precarious. | UN | وعلى الصعيد الاقتصادي خاصة، تشير الأنشطة الجارية خلال الأشهر التسعة الأولى من العام إلى أن الوضع لا يزال حرجا. |
Argentina enquired whether Latvia planned to implement measures aimed at ensuring greater participation of women in the public sphere and better equal participation in the economic sphere. | UN | وسألت الأرجنتين ما إذا كانت لاتفيا تزمع تنفيذ تدابير ترمي إلى ضمان زيادة مشاركة النساء في الحياة العامة وإلى تحسين مشاركتهن في الحياة الاقتصادية على قدم المساواة مع الرجال. |
51. Institutions and services operating in the economic sphere were strengthened (priority). | UN | 51 - وعززت المؤسسات والخدمات العاملة في القطاع الاقتصادي (من الأولويات). |