The three- and five-year returns have also exceeded the benchmark returns, as shown in the figure below: | UN | كما تجاوزت عائدات السنوات الثلاث والخمس أيضا العائدات المعيارية، على النحو المبين في الشكل أدناه: |
The model and funding requirements are set out in the figure below and in table 2. | UN | ويرد النموذج واحتياجات التمويل في الشكل أدناه وفي الجدول 2. |
The model and funding requirements are set out in the figure and table 2. | UN | ويرد النموذج واحتياجات التمويل في الشكل أدناه وفي الجدول 2. الشكل |
The full breakdown of courses is outlined in the figure below. | UN | ويرد التفصيل الكامل للدورات في الشكل 1 أدناه. |
As shown in the figure below, natural resources are used for the production of goods and services, which are consumed to provide human welfare. | UN | وكما هو مبين في الشكل أدناه، تُستخدم الموارد الطبيعية لإنتاج السلع والخدمات، التي تُستهلك لتوفير الرفاه البشري. |
Refer to chapter III of the technical paper for detailed discussion of the concepts included in the figure. | UN | يُرجع إلى الفصل الثالث من الورقة التقنية للاطلاع على المناقشة المفصلة للمفاهيم الواردة في الشكل. |
From 1995 to 2010, the Fund allocated grants as illustrated in the figure below: | UN | وبين عامي 1995 و 2010 خصص الصندوق منحا على النحو المبين في الشكل أدناه: |
Moreover, the environmental benefits of wind energy, for example in relation to acidification and global warming, are not included in the figure. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الفوائد البيئية للطاقة الريحية، من حيث التحمض والاحترار العالمي مثلا، ليست مدرجة في الشكل. |
Again, as shown in the figure, they are Denmark, Norway, Sweden and the Netherlands. | UN | وهذه البلدان هي الدانمرك والنرويج والسويد وهولندا، كما هو مبين في الشكل أيضاً. |
The steps in this process are shown graphically in the figure set out below. | UN | وتظهر خطوات هذه العملية بيانيا في الشكل الوارد أدناه. |
Between 1995 and 2006 the Fund allocated grants as illustrated in the figure below: | UN | وبين عام 1995 وعام 2006، خصص الصندوق منحا على النحو المبين في الشكل التالي: |
39. The Government Performance Project analysis proceeded from the following assumptions (inherent in the model depicted in the figure): | UN | 39 - وقد انطلقت تحليلات مشروع الأداء الحكومي من الافتراضات التالية المتأصلة في النموذج الوارد في الشكل: |
One important component of this capacity is management, which in the Project analysis is based on strength and capability in the five management systems detailed in the figure. | UN | ويتمثل عنصر هام في هذه القدرات في الإدارة، المستندة في التحليلات التي يجريها مشروع الأداء الحكومي إلى قوة وقدرة نظم الإدارة الخمس المبينة في الشكل. |
From 1995 to 2008, the Fund allocated grants as illustrated in the figure below: | UN | ومن عام 1995 إلى عام 2008، خصص الصندوق منحا كما هو موضح في الشكل أدناه: |
The percentages of allocation are shown in the figure below: | UN | وترد النسب المئوية لهذا التوزيع في الشكل البياني 1 أدناه. |
The differences between urban and rural areas are illustrated in the figure below. | UN | وتتجسد الاختلافات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في الشكل الوارد أدناه. الشكل 12 |
The list of these issues have been presented by the author in the UNCTAD 2002 meeting in Bangkok as shown in the figure below: | UN | وقد عرض صاحب المقال قائمة بهذه القضايا في اجتماع الأونكتاد لعام 2002 في بانكوك على النحو المبين في الشكل الوارد أدناه: |
The total appropriation for peacekeeping operations has increased steadily over the past few years as indicated in the figure. | UN | وقد زادت الاعتمادات الكلية لعمليات حفظ السلام زيادة مطردة على مدى السنوات القليلة الماضية كما هو مبين في الشكل أدناه. |
Decades of rapid growth in capabilities of ICT components and networks, illustrated in the figure following, have driven equally rapid innovation in technology and services. | UN | فقد تمخضت عقود من النمو المتسارع في قدرات مكونات وشبكات هذه التكنولوجيات، على النحو المصور في الرسم البياني أدناه، عن ابتكار متسارع بالقدر ذاته في التكنولوجيا والخدمات. |
In fact, as shown in the figure reproduced below, some 80 per cent of the applications were made by workers in this sector. | UN | والواقع، كما يتضح من الشكل المبين أدناه، أن حوالي 80 في المائة من الطلبات مقدمة من عاملين في هذا القطاع. |
That accounted for the apparent increase in the figure to which attention had been drawn. | UN | وهذا يفسر الزيادة في الرقم الذي استرعى الاهتمام بشأنه. |