"in the full" - Traduction Anglais en Arabe

    • في كامل
        
    • التي يفترض أن تستوعب جميع
        
    • في النمو الكامل
        
    The Service plays an active role in the full span of the mission, from planning through implementation and finally liquidation. UN وتقوم الدائرة بدور ناشط في كامل نطاق أنشطة البعثات، بدءا من التخطيط ومرورا بالتنفيذ إلى التصفية النهائية.
    International conferences will be held in China and Germany, and will be aimed at promoting and fostering the use of Earth observation in the full cycle of disaster management. UN وسيُعقَد مؤتمران دوليان في ألمانيا والصين، يرميان إلى ترويج وتعزيز استخدام رصد الأرض في كامل دورة إدارة الكوارث.
    Japan's involvement in the full range of United Nations activities may be expected to increase in the coming years. UN ومن المتوقع أن يزداد انخراط اليابان في كامل مجموعة أنشطة اﻷمم المتحدة في السنوات المقبلة.
    At the same time, the Programme of Action also recognizes the need for men to take equal responsibility in the full range of issues related to equity, health and family matters. UN وفي الوقت ذاته يعترف برنامج العمل أيضا بضرورة أن يضطلع الرجل بمسؤولية متساوية في كامل مجموعة القضايا المتصلة بمسائل الانصاف والصحة واﻷسرة.
    Start-up delays in the North Lawn Building, as well as reduced seating capacity in the full membership conference rooms in that Building, have had an impact on the operations of the Department for General Assembly and Conference Management, as has the relocation of all conference-servicing staff to eight separate swing spaces. UN فقد تأثرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بالتأخر في بدء بناء مبنى المرج الشمالي وتقلص القدرة الاستيعابية لقاعات المؤتمرات التي يفترض أن تستوعب جميع الأعضاء في المبنى، فضلا عن نقل جميع موظفي الإدارة إلى ثمانية مواقع مؤقتة.
    " 60. Further recognizes that, given the role of the family environment in the full and harmonious development of the child and in preventing and eradicating child labour, families should be entitled to receive comprehensive protection and support; UN " 60 - تقرّ كذلك أنه بالنظر إلى دور البيئة الأسرية في النمو الكامل والمنسجم للطفل، وفي منع عمل الأطفال والقضاء عليه، يحق لهذه الأسر أن تلقى الحماية والدعم الشاملين؛
    Australia urges all States to remain closely engaged in the full range of international efforts and to keep an open mind to devising more effective ways to address the new security challenges we face. UN وتحث أستراليا جميع الدول على المشاركة الحميمة في كامل نطاق الجهود الدولية، وأن تُقبل بعقل مفتوح على صياغة وسائل أكثر فعالية للتصدي للتحديات الأمنية الجديدة التي تواجهها.
    ∙ The scope of the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations should be expanded so as to enable greater participation by representatives of indigenous peoples in the full range of United Nations activities. UN ● ينبغي توسيع نطاق صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات للشعوب اﻷصلية، ﻹتاحة مزيد من المشاركة من ممثلي الشعوب اﻷصلية في كامل مجموعة أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Governments should also invest in the development of indigenous expertise in the full range of technical capabilities for effective housing programme design, delivery and management. UN وعلى الحكومات أن تستثمر أيضاً في تطوير الخبرة لدى الشعوب الأصلية في كامل نطاق القدرات التقنية من أجل تصميم وتنفيذ وإدارة برنامج إسكاني فعال.
    Ecosystem-based approaches factor in the full range of terrestrial and aquatic ecosystems, looking at a hydrological basin as a whole in both its upstream and downstream dimensions, including, among other things, specific ecosystems such as forests, land, wetlands, urban ecosystems and coastal zones. UN وتؤثر عوامل هذه النهج في كامل نطاق النظم الإيكولوجية الأرضية والمائية، إذ تتناول الحوض الهيدرولوجي بأكمله في أبعاده المتعلقة بالمنبع والمصب، بما في ذلك، ضمن جملة أمور، نظم إيكولوجية محددة مثل الغابات والأرض والأراضي الرطبة والنظم الإيكولوجية الحضرية والمناطق الساحلية.
    The central elements of these components are the involvement of civil society organizations and capacity development: community organizations participate in the full range of interventions from needs identification, through implementation, to post-programme sustenance of activities. UN وتتمثل الأجزاء الرئيسية من هذه العناصر في إشراك منظمات المجتمع المدني وتنمية القدرات: مشاركة منظمات المجتمع المحلي في كامل نطاق التدخلات بدءا من تحديد الاحتياجات، وحتى التنفيذ، إلى مساندة الأنشطة بعد إنجاز البرنامج.
    Thus, in addition to an obligation to clear unexploded munitions in territory one controls, effectively reducing an ERW threat will require measures to facilitate clearance in the full territory of an adversary or former adversary where a party's munitions may be found. UN على هذا النحو، بالإضافة إلى الالتزام بإزالة الذخائر غير المنفجرة في الأراضي التي يسيطر عليها طرف معين، يستلزم الحدّ الفعّال من خطر المتفجرات من مخلفات الحرب اتخاذ تدابير ترمي إلى تيسير الإزالة في كامل أراضي الخصم أو الخصم السابق الذي توجد في أراضيه ذخائر ذلك الطرف.
    3. Encourages the United Nations Volunteers to intensify participation in the full spectrum of development, humanitarian and peace activities of the United Nations system and its related organizations; UN ٣ - يشجع متطوعي اﻷمم المتحدة على تكثيف اشتراكهم في كامل مجموعة اﻷنشطة اﻹنمائية واﻹنسانية واﻷنشطة المتعلقة بالسلام التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المتصلة بها؛
    Greater provision is also needed for the participation of children and youth in the full cycle of national planning, especially in institutionalizing the process of child participation in policy advocacy, and for the establishment of relevant structures at the national and local levels to provide support for and sustain the involvement of children and young people in decision-making. UN ويتعين أيضا توفير اعتمادات أكبر لمشاركة الأطفال والناشئة في كامل دورة التخطيط الوطني، ولا سيما في ترسيخ عملية مشاركة الأطفال في الدعوة على صعيد السياسة العامة وإنشاء الهياكل ذات الصلة على الصعيدين الوطني والمحلي لدعم وتعزيز إشراك الأطفال والناشئة في عملية صنع القرارات.
    Many participants agreed that a wide range of sources and types of data were desirable in building a complete profile of a people and noted the desirability of having trained indigenous peoples engaged in the full range of work concerning data collection, such as planning, collecting, analysing and report writing. UN واتفق كثير من المشاركين على أن من المستصوب توفير مجموعة متنوعة من مصادر وأنواع البيانات من أجل تكوين صورة كاملة لشعب ما ولاحظوا استصواب إشراك أفراد متدربين من الشعوب الأصلية في كامل مراحل العمل المتعلقة بجمع البيانات، مثل التخطيط وجمع البيانات وتحليلها وإعداد التقارير.
    Ecosystem-based approaches factor in the full range of terrestrial and aquatic ecosystems, looking at the basin as a whole in both its upstream and downstream dimensions, including, among other things, specific ecosystems such as forests, land, wetlands, urban ecosystems and coastal zones. UN وتؤثر النهج المستندة إلى نظم إيكولوجية في كامل نطاق النظم الإيكولوجية الأرضية والمائية، إذ تتناول الحوض بأكمله في أبعاده المتعلقة بالمنبع والمصب، بما في ذلك، من جملة أمور، نظم إيكولوجية محددة مثل الغابات والأرض والأراضي الرطبة والنظم الإيكولوجية الحضرية والمنطقة الساحلية.
    12. The draft guidelines focus on consistency and coherence in the full chain of economic statistics, from short-term indicators to national and international macroeconomic statistics that are based on these indicators. UN 12 - ويركز مشروع المبادئ التوجيهية على الاتساق والتناسق في كامل سلسلة الإحصاءات الاقتصادية بدءا من المؤشرات القصيرة الأجل وصولا إلى إحصاءات الاقتصاد الكلي الوطنية والدولية القائمة على تلك المؤشرات.
    29. The UNDP Executive Board also discussed the role of United Nations Volunteers (UNV) in tackling root causes of conflict and encouraged UNV to intensify participation in the full spectrum of development, humanitarian and peace activities of the United Nations system and its related organizations. UN ٩٢ - كما ناقش المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دور متطوعي اﻷمم المتحدة في معالجة اﻷسباب الجذرية للصراع وشجع متطوعي اﻷمم المتحدة على تكثيف مشاركتهم في كامل نطاق اﻷنشطة اﻹنمائية واﻹنسانية والمتعلقة بالسلام التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات ذات الصلة.
    1. Notes the range of roles being undertaken by the United Nations Volunteers, encompassing its participation in the full development-humanitarian relief-peace continuum as described in the report of the Administrator (DP/1994/28); UN ١ - يلاحظ مجموعة اﻷدوار التي يضطلع بها برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، التي تشمل مساهمته في كامل سلسلة " التنمية واﻹغاثة اﻹنسانية والسلم " ، على النحو المبين في تقرير مدير البرنامج (DP/1994/28)؛
    1. Notes the range of roles being undertaken by the United Nations Volunteers, encompassing its participation in the full development-humanitarian relief-peace continuum as described in the report of the Administrator (DP/1994/28); UN ١ - يلاحظ مجموعة اﻷدوار التي يضطلع بها برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، التي تشمل مساهمته في كامل سلسلة " التنمية واﻹغاثة اﻹنسانية والسلم " ، على النحو المبين في تقرير مدير البرنامج (DP/1994/28)؛
    As reported previously, during this phase the Secretariat has been working with two fewer rooms (one large and one medium-sized), as well as with reduced seating capacity in the full membership conference rooms in the North Lawn Building. UN وكما ذكر آنفا، تعمل الأمانة العامة خلال هذه المرحلة تنقصها قاعتا اجتماعات (قاعة اجتماعات كبرى وقاعة اجتماعات متوسطة) وبقدرة استيعابية أقل لقاعات المؤتمرات التي يفترض أن تستوعب جميع الأعضاء في مبنى الحديقة الشمالية.
    67. Further recognizes that, given the role of the family environment in the full and harmonious development of the child and in preventing and eradicating child labour, children and their families should be entitled to receive comprehensive protection and support; UN 67 - تقرّ كذلك أنه بالنظر إلى دور البيئة الأسرية في النمو الكامل والمتوائم للطفل، وفي منع عمل الأطفال والقضاء عليه، يحق لهؤلاء الأطفال وأسرهم أن يلقوا الحماية والدعم الشاملين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus