"in the functioning of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في أداء
        
    • في عمل
        
    • في سير عمل
        
    • في تشغيل
        
    • في سير أعمال
        
    • في طريقة عمل
        
    • في كيفية عمل
        
    • في تسيير أعمال
        
    • في تسيير شؤون
        
    • في سير العمل
        
    • في تسيير عمل
        
    • في أسلوب عمل
        
    • على سير عمل
        
    • فيما يتعلق بسير عمل
        
    • في اشتغال
        
    The review should focus on eliminating various problems in the functioning of the Council. UN وينبغي أن تركّز عملية المراجعة على حلّ مشكلات متنوعة في أداء المجلس.
    A National Unity Government was subsequently established bringing visible improvements in the functioning of the constitutional institutions. UN وجرى فيما بعد تشكيل حكومة وحدة وطنية الأمر الذي أدى إلى تحسن مشهود في أداء المؤسسات الدستورية.
    The crisis has exposed weaknesses in the functioning of the global economy and has led to calls for the reform of the international financial architecture. UN لقد بيّنت الأزمة الضعف في أداء الاقتصاد العالمي، ومن ثم أدت إلى توجيه نداءات من أجل إصلاح الهيكل المالي الدولي.
    Finally, one suggested that meaningful international cooperation was already evident in the functioning of international organizations and bilateral development arrangements. UN وأخيراً، قال أحد الوفود إن التعاون الدولي المجدي يتضح بشكل فعلي في عمل المنظمات الدولية والترتيبات الإنمائية الثنائية.
    (xviii) India shall continue to foster a culture of transparency, openness and accountability in the functioning of the Government, as enacted in its Right to Information Act; UN ' 18` ستواصل الهند تعزيز ثقافة من الشفافية والانفتاح والمساءلة في عمل الحكومة، على نحو ما نص عليه قانون الحق في الحصول على المعلومات؛
    Magistrates are not independent in their decision-making due to the strong involvement of the executive power in the functioning of the judicial apparatus; UN القضاة ليسوا مستقلين في اتخاذ قراراتهم نظراً لتدخل السلطة التنفيذية بشكل قوي في سير عمل الجهاز القضائي؛
    We also welcome the broadest participation of States Members of the United Nations in the functioning of this important international instrument. UN ونرحب أيضا بأن تشارك الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أوسع نطاق ممكن في تشغيل هذا الصك الدولي المهم.
    ─ The obligations contained in the decree are little known and are also hardly taken into consideration in the functioning of advisory bodies; UN - ليست الالتزامات بموجب المرسوم معروفة معرفة جيدة، وهي من جهة أخرى لا تراعى إلا قليلا في سير أعمال الهيئات الاستشارية؛
    A significant portion of the report focused on improvements in the functioning of the United Nations development system. UN ويركز جزء هام من التقرير على أوجه التحسن في أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    3. The present report assesses progress in the functioning of the resident coordinator system since the 2008 report. UN 3 - وهذا التقرير يقيّم التقدم المحرز في أداء نظام المنسقين المقيمين منذ تقرير عام 2008.
    It has also exposed weaknesses in the functioning of the global economy and led to calls for the reform of the international financial architecture. UN كذلك كشفت الأزمة عن سمات ضعف في أداء الاقتصاد العالمي وأسفرت عن نداءات من أجل إصلاح البنيان المالي الدولي.
    Many of the flaws in the functioning of the Council are structural. UN والكثير من الأخطاء في أداء المجلس أخطاء هيكية.
    It is for these reasons that demand reduction and the rehabilitation of drug addicts must be accompanied and enhanced by an overall improvement in the functioning of all structures of society. UN ولهذه اﻷسباب، لا بد من تعزيز خفض الطلب وإعادة تأهيل مدمني المخدرات بتحسين شامل في أداء جميع هياكل المجتمع.
    This would mark a substantial improvement in the functioning of the Conference on Disarmament. UN وسيمثّل ذلك تحسّناً كبيرا في أداء مؤتمر نزع السلاح.
    That mechanism was generally not reported as having created delays for the parties or difficulties in the functioning of the Rules. UN كما لم يبلّغ عموما عن أن هذه الآلية قد سببت تأخرا للأطراف أو صعوبات في عمل القواعد.
    This review notes that while significant progress has been made in the functioning of the teams, many of the challenges identified by the first evaluation late in 2008 still remain. UN ويُلاحظ هذا الاستعراض أنه في حين أُحرز تقدم كبير في عمل الأفرقة، فإن العديد من التحديات التي ذكرها التقييم الأول في أواخر عام 2008 لا تزال قائمة.
    The series showed judges, police officers, detainees and the public in situations illustrating their respective rights and responsibilities in the functioning of the justice system. UN وكانت سلسلة اللقطات تصور قضاة وضباط شرطة ومحتجزين وجمهورا في مواقف توضح حقوق ومسؤوليات كل منهم في عمل نظام العدالة.
    But the recent events have revealed severe weaknesses in the functioning of the international financial system, as well as in the lending practices of the private sector investors. UN إلا أن اﻷحداث اﻷخيرة كشفت عن جوانب ضعف خطيرة في عمل النظام المالي الدولي، فضلا عن القصور الذي يشوب أساليب اﻹقراض لدى مستثمري القطاع الخاص.
    The frequency of financial crises pointed to some serious weaknesses in the functioning of financial markets. UN وفي نفس الوقت، يشير تواتر اﻷزمات الى نواحي قصور خطيرة في عمل اﻷسواق المالية.
    strive to promote objectivity and non-selectivity in the functioning of the Council; UN - السعي إلى تعزيز الموضوعية وعدم الانتقائية في سير عمل المجلس؛
    Regular meetings held with national authorities to advocate and assist in the functioning of the national customs service and border police UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات الوطنية من أجل تقديم الدعم والمساعدة في تشغيل دائرة الجمارك الوطنية وشرطة الحدود
    This is best seen in the functioning of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), which my country has the honour of chairing this year. UN وهذا يتجلى في سير أعمال منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، التي يتشرف بلدي برئاستها هذه السنة.
    These principles are reflected in the functioning of the treaty bodies. UN وتنعكس هذه المبادئ في طريقة عمل هيئات المعاهدات.
    These steps should include campaigns to inform women about their rights under international instruments and national laws and to provide training in the functioning of the legal system. UN وينبغي أن تشمل هذه الخطوات حملات ﻹعلام المرأة بحقوقها الناشئة عن الصكوك الدولية والقوانين الوطنية ولتوفير التدريب في كيفية عمل النظام بقانون.
    The Committee noted that the social partners also have a role in the functioning of the Commission through their participation in an appointed task force. UN ولاحظت اللجنة أن للشركاء الاجتماعيين أيضا دور في تسيير أعمال اللجنة عن طريق المشاركة في فرقة عمل تم تعيينها.
    To preserve and promote human rights and fundamental freedoms, as well as universal participation in the functioning of society, social programmes must take these essential truths into account. UN ولكي يتسنى المحافظة على حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتعزيزها، ومشاركة الجميع في تسيير شؤون المجتمع، ينبغي للبرامج الاجتماعية أن تأخذ هذه الحقائق اﻷساسية في الاعتبار.
    :: How the public participates in the functioning of the public sector UN :: كيفية مشاركة الجمهور في سير العمل بالقطاع العام
    Thus, racial discrimination persisted among law enforcement officials, in the application of the law and in the functioning of the criminal system. UN وبالتالي ما زال التمييز العنصري سائداً بين موظفي إنفاذ القانون، سواء لدى تطبيق القانون أو في تسيير عمل النظام الجنائي.
    This rendered visibility to the gender equality dimension in the functioning of certain institutions. UN وأدى هذا إلى إبراز بعد المساواة بين الجنسين في أسلوب عمل عدد من المؤسسات.
    UNCTAD X would provide the appropriate opportunity to agree on any changes in the functioning of the intergovernmental machinery. UN وسيتيح الأونكتاد العاشر الفرصة الملائمة للاتفاق على أية تعديلات يراد إدخالها على سير عمل الآلية الحكومية الدولية.
    75. Organizations of the United Nations system were requested to provide specific suggestions on strengthening the resident coordinator system and to identify issues and concerns in the functioning of that system. UN ٧٥ - وطُلب من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم اقتراحات محددة بشأن تعزيز نظام المنسقين المقيمين وأن تحدد المسائل والاهتمامات فيما يتعلق بسير عمل هذا النظام.
    11. A modest positive trend in the functioning of the municipalities continued. UN 11 - وتَوَاصَلََ اتجاه إيجابي متواضع في اشتغال البلديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus