"in the home" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المنزل
        
    • في البيت
        
    • في المنازل
        
    • داخل الأسرة
        
    • في البيوت
        
    • داخل المنزل
        
    • داخل البيت
        
    • في منزل
        
    • في بيت
        
    • وفي المنزل
        
    • في الأسرة
        
    • في بيوتهم
        
    • في الدار
        
    • في المسكن
        
    • في منازلهم
        
    This can include tax incentives like credits for children and for parents who choose to be caregivers in the home. UN وقد يشمل ذلك حوافز ضريبية مثل منح قروض للأطفال والآباء الذين يختارون أن يكونوا مقدمي رعاية في المنزل.
    Most of them consist of voluntary assistance in the home. UN وتتألف معظم هذه التدابير من مساعدة طوعية في المنزل.
    In a culture that expected women to be obedient, violence against them was pervasive in the home, workplace and community. UN ويستشري العنف ضد المرأة في المنزل وأماكن العمل والمجتمع، في ظل الثقافة التي تتوقع أن تكون المرأة مطيعة.
    An amendment to eliminate corporal punishment in the home was under consideration. UN ويجري النظر حالياً في تعديل للقضاء على العقوبة البدنية في البيت.
    :: Strengthen advocacy on the elimination of violence against women and girls in the home, school, community and society. UN :: تعزيز الدعوة بشأن القضاء على العنف ضد النساء والفتيات في البيت والمدرسة والمجتمع المحلي والمجتمع ككل.
    In many parts of Sierra Leone, women are slowly beginning to take their rightful place in the home, and community. UN في مناطق متعدّدة من البلاد، بدأت النساء شيئاً فشيئاً باتّخاذ المكانة التي تناسبهنّ في المنزل وعلى صعيد الجماعة.
    One of its aims was to achieve an explicit ban on the corporal punishment of children, including in the home. UN وذكر أن من أهداف هذا البرنامج التوصل إلى منع صريح للعقاب البدني للأطفال، بما في ذلك في المنزل.
    Particularly in the villages, the traditional Arab lifestyle places women in the home, not in the workplace or at school. UN وفي القرى بوجه خاص يكون المكان التقليدي للمرأة هو في المنزل وليس في موقع العمل أو في المدرسة.
    Corporal punishment is a traditional sanction for children in Fiji, and physical violence against young people in the home is of serious concern. UN فالعقوبة البدنية عقوبة تستخدم بشكل تقليدي ضد الأطفال في فيجي، والعنف البدني ضد الصغار في المنزل أمر مقلق إلى حد كبير.
    However, it notes with concern that, according to article 186 of the Penal Code, corporal punishment is lawful in the home. UN إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أنه وفقاً للمادة 186 من قانون العقوبات، تُعتبر ممارسة العقاب البدني في المنزل مشروعة.
    Well, statistics show that violence in the home is learned behavior. Open Subtitles حسناً، تظهر الاحصاءات بأن العنف في المنزل هو سلوك مكتسب
    It's a very serious problem, you know, guns in the home. Open Subtitles إنها مشكلة خطيرة للغاية، كما تعرفين، توجد أسلحة في المنزل.
    For women entertaining in the home, Holland is Paris. Open Subtitles لأجل متعة النساء في المنزل, هولندا هي باريس
    It also remains concerned that corporal punishment of children in the home is not yet prohibited by law. UN كما لا تزال قلقة من أن العقاب البدني للأطفال في البيت ليس بعد محظوراً بحكم القانون.
    It also remains concerned that corporal punishment of children in the home is not yet prohibited by law. UN كما لا تزال قلقة من أن العقاب البدني للأطفال في البيت ليس بعد محظوراً بحكم القانون.
    The Committee however remains concerned that corporal punishment is still not explicitly prohibited in the home and in alternative care settings. UN إلا أن اللجنة تظل قلقة لأن العقوبة البدنية لا تزال غير محظورة صراحة في البيت وفي أوساط الرعاية البديلة.
    Unless genuine equality existed in the home, it would be an uphill struggle to change attitudes and conduct. UN فما لم تكن هناك مساواة حقيقية في البيت ستكون هناك صعوبات جمة في تغيير المواقف والسلوك.
    Furthermore the Committee concerned that corporal punishment continues to occur in the home as well as schools and institutions. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن العقوبة البدنية لا تزال مستخدمة في المنازل والمدارس ومرافق الرعاية.
    Violence in the home remains a highly concealed act. UN وما زال التكتم الشديد يحيط بالعنف داخل الأسرة.
    There is only a small - and decreasing - demand for paid day-care in the home in Norway. UN ولا يوجد في النرويج غير طلب ضئيل آخذ في التناقص على الرعاية النهارية بأجر في البيوت.
    They were the largest contributors to the national economy, and, in the home, they traditionally held the purse strings. UN وإن المرأة هي المساهمة الكبرى في اقتصاد البلد وهي التي تتولى مسؤولية النفقة داخل المنزل بصورة تقليدية.
    It also notes with concern that corporal punishment is not expressly prohibited by law and is widely practised in the home and in institutions. UN وتلاحظ أيضاً مع القلق أن القانون لا ينص صراحة على حظر العقاب البدني، وأنه يمارس على نطاق واسع داخل البيت وفي المؤسسات.
    The Abu Halima family was sheltering in the home of Muhammad Sa'ad Abu Halima and Sabah Abu Halima in Sifaya village. UN وكانت عائلة أبو حليمة تحتمي في منزل محمد سعد أبو حليمة وصباح أبو حليمة في قرية السيافة.
    (iv) Emergency buttons installed by the prosecution service in the home of the protected person or personal alarm provided; UN وتولي دائرة النيابة العامة تركيب أزرار طوارئ في بيت الشخص المشمول بالحماية أو إعطاءَه أداة إنذار شخصية؛
    DWS finds this a contributing factor in maintaining inequality in the labour market, including career development, and in the home. UN وترى اللجنة في هذا عاملا مساهما في الحفاظ على عدم المساواة في سوق العمل، بما في ذلك التطور الوظيفي، وفي المنزل.
    The general standing of women in the home therefore has direct implications for the well being of children. UN وثمة آثار مباشرة، بالتالي، لمركز المرأة العام في الأسرة فيما يتعلق برفاه الأطفال.
    Nevertheless, the Committee is deeply concerned that one or two children die every week as a result of violence and neglect in the home. UN بيد أن اللجنة تشعر بقلق بالغ لأنه بين طفل وطفلين يلقيان حتفهما أسبوعياً جراء العنف والإهمال في بيوتهم.
    5. A minor may not be denied a family visit in the home unless under very narrowlydefined circumstances, or for security reasons, or in the interests of the resident, or subject to a decision of the technical committee of the home. UN 5- لا يجوز حرمان الحدث من زيارة أسرته له في الدار إلا في أضيق الحـدود أو لدواعي أمنية ولمصلحة النزيل وبقرار من اللجنة الفنية للدار.
    If women are present in the home, due regard shall be paid to the relevant traditions when dealing with them. UN وإذا كان في المسكن نساء تراعى التقاليد المتبعة في معاملتهن.
    The most common forms of punishment in the home mentioned by children include food deprivation, verbal abuse, pursuit, as well as caning and flogging. UN ومن أكثر أنواع العقاب المنزلي التي ذكرها الأطفال شيوعاً في منازلهم الحرمان من الطعام، والإهانة الشفوية، والمطاردة، بالإضافة إلى الضرب بالعصا والسياط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus