This can include tax incentives like credits for children and for parents who choose to be caregivers in the home. | UN | وقد يشمل ذلك حوافز ضريبية مثل منح قروض للأطفال والآباء الذين يختارون أن يكونوا مقدمي رعاية في المنزل. |
Most of them consist of voluntary assistance in the home. | UN | وتتألف معظم هذه التدابير من مساعدة طوعية في المنزل. |
In a culture that expected women to be obedient, violence against them was pervasive in the home, workplace and community. | UN | ويستشري العنف ضد المرأة في المنزل وأماكن العمل والمجتمع، في ظل الثقافة التي تتوقع أن تكون المرأة مطيعة. |
An amendment to eliminate corporal punishment in the home was under consideration. | UN | ويجري النظر حالياً في تعديل للقضاء على العقوبة البدنية في البيت. |
:: Strengthen advocacy on the elimination of violence against women and girls in the home, school, community and society. | UN | :: تعزيز الدعوة بشأن القضاء على العنف ضد النساء والفتيات في البيت والمدرسة والمجتمع المحلي والمجتمع ككل. |
In many parts of Sierra Leone, women are slowly beginning to take their rightful place in the home, and community. | UN | في مناطق متعدّدة من البلاد، بدأت النساء شيئاً فشيئاً باتّخاذ المكانة التي تناسبهنّ في المنزل وعلى صعيد الجماعة. |
One of its aims was to achieve an explicit ban on the corporal punishment of children, including in the home. | UN | وذكر أن من أهداف هذا البرنامج التوصل إلى منع صريح للعقاب البدني للأطفال، بما في ذلك في المنزل. |
Particularly in the villages, the traditional Arab lifestyle places women in the home, not in the workplace or at school. | UN | وفي القرى بوجه خاص يكون المكان التقليدي للمرأة هو في المنزل وليس في موقع العمل أو في المدرسة. |
Corporal punishment is a traditional sanction for children in Fiji, and physical violence against young people in the home is of serious concern. | UN | فالعقوبة البدنية عقوبة تستخدم بشكل تقليدي ضد الأطفال في فيجي، والعنف البدني ضد الصغار في المنزل أمر مقلق إلى حد كبير. |
However, it notes with concern that, according to article 186 of the Penal Code, corporal punishment is lawful in the home. | UN | إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أنه وفقاً للمادة 186 من قانون العقوبات، تُعتبر ممارسة العقاب البدني في المنزل مشروعة. |
Well, statistics show that violence in the home is learned behavior. | Open Subtitles | حسناً، تظهر الاحصاءات بأن العنف في المنزل هو سلوك مكتسب |
It's a very serious problem, you know, guns in the home. | Open Subtitles | إنها مشكلة خطيرة للغاية، كما تعرفين، توجد أسلحة في المنزل. |
For women entertaining in the home, Holland is Paris. | Open Subtitles | لأجل متعة النساء في المنزل, هولندا هي باريس |
It also remains concerned that corporal punishment of children in the home is not yet prohibited by law. | UN | كما لا تزال قلقة من أن العقاب البدني للأطفال في البيت ليس بعد محظوراً بحكم القانون. |
It also remains concerned that corporal punishment of children in the home is not yet prohibited by law. | UN | كما لا تزال قلقة من أن العقاب البدني للأطفال في البيت ليس بعد محظوراً بحكم القانون. |
The Committee however remains concerned that corporal punishment is still not explicitly prohibited in the home and in alternative care settings. | UN | إلا أن اللجنة تظل قلقة لأن العقوبة البدنية لا تزال غير محظورة صراحة في البيت وفي أوساط الرعاية البديلة. |
Unless genuine equality existed in the home, it would be an uphill struggle to change attitudes and conduct. | UN | فما لم تكن هناك مساواة حقيقية في البيت ستكون هناك صعوبات جمة في تغيير المواقف والسلوك. |
Furthermore the Committee concerned that corporal punishment continues to occur in the home as well as schools and institutions. | UN | وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن العقوبة البدنية لا تزال مستخدمة في المنازل والمدارس ومرافق الرعاية. |
Violence in the home remains a highly concealed act. | UN | وما زال التكتم الشديد يحيط بالعنف داخل الأسرة. |
There is only a small - and decreasing - demand for paid day-care in the home in Norway. | UN | ولا يوجد في النرويج غير طلب ضئيل آخذ في التناقص على الرعاية النهارية بأجر في البيوت. |
They were the largest contributors to the national economy, and, in the home, they traditionally held the purse strings. | UN | وإن المرأة هي المساهمة الكبرى في اقتصاد البلد وهي التي تتولى مسؤولية النفقة داخل المنزل بصورة تقليدية. |
It also notes with concern that corporal punishment is not expressly prohibited by law and is widely practised in the home and in institutions. | UN | وتلاحظ أيضاً مع القلق أن القانون لا ينص صراحة على حظر العقاب البدني، وأنه يمارس على نطاق واسع داخل البيت وفي المؤسسات. |
The Abu Halima family was sheltering in the home of Muhammad Sa'ad Abu Halima and Sabah Abu Halima in Sifaya village. | UN | وكانت عائلة أبو حليمة تحتمي في منزل محمد سعد أبو حليمة وصباح أبو حليمة في قرية السيافة. |
(iv) Emergency buttons installed by the prosecution service in the home of the protected person or personal alarm provided; | UN | وتولي دائرة النيابة العامة تركيب أزرار طوارئ في بيت الشخص المشمول بالحماية أو إعطاءَه أداة إنذار شخصية؛ |
DWS finds this a contributing factor in maintaining inequality in the labour market, including career development, and in the home. | UN | وترى اللجنة في هذا عاملا مساهما في الحفاظ على عدم المساواة في سوق العمل، بما في ذلك التطور الوظيفي، وفي المنزل. |
The general standing of women in the home therefore has direct implications for the well being of children. | UN | وثمة آثار مباشرة، بالتالي، لمركز المرأة العام في الأسرة فيما يتعلق برفاه الأطفال. |
Nevertheless, the Committee is deeply concerned that one or two children die every week as a result of violence and neglect in the home. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بقلق بالغ لأنه بين طفل وطفلين يلقيان حتفهما أسبوعياً جراء العنف والإهمال في بيوتهم. |
5. A minor may not be denied a family visit in the home unless under very narrowlydefined circumstances, or for security reasons, or in the interests of the resident, or subject to a decision of the technical committee of the home. | UN | 5- لا يجوز حرمان الحدث من زيارة أسرته له في الدار إلا في أضيق الحـدود أو لدواعي أمنية ولمصلحة النزيل وبقرار من اللجنة الفنية للدار. |
If women are present in the home, due regard shall be paid to the relevant traditions when dealing with them. | UN | وإذا كان في المسكن نساء تراعى التقاليد المتبعة في معاملتهن. |
The most common forms of punishment in the home mentioned by children include food deprivation, verbal abuse, pursuit, as well as caning and flogging. | UN | ومن أكثر أنواع العقاب المنزلي التي ذكرها الأطفال شيوعاً في منازلهم الحرمان من الطعام، والإهانة الشفوية، والمطاردة، بالإضافة إلى الضرب بالعصا والسياط. |