"in the last part" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الجزء الأخير
        
    • وفي الجزء الأخير
        
    • الجزء الاخير
        
    in the last part, the Special Rapporteur presents her conclusions and recommendations. UN ثم تعرض المقررة الخاصة، في الجزء الأخير من التقرير، استنتاجاتها وتوصياتها.
    in the last part of the report he offers some recommendations additional to the ones contained in his main report. UN وفي الختام، يُقدم الخبير المستقل في الجزء الأخير توصيات أخرى أضافها إلى تقريره الرئيسي.
    in the last part of the report, the Special Rapporteur presents her conclusions and recommendations. UN وتعرض المقررة الخاصة، في الجزء الأخير من التقرير، استنتاجاتها وتوصياتها.
    I would like in the last part of my speech to talk about some of the items on the General Assembly's agenda. UN أود في الجزء الأخير من خطابي أن أتكلم عن بعض من البنود المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة.
    in the last part of the study, recommendations to surmount the main obstacles are suggested. UN وفي الجزء الأخير من الدراسة، تُقترح توصيات للتغلب على العقبات الرئيسية.
    It is my understanding that that delegation has also supported the ambiguity in the last part of the sentence. UN ووفقا لما فهمت فإن ذلك الوفد قد أيد أيضا الغموض الكامن في الجزء الأخير من الجملة.
    Emphasizing in this context points raised in the last part of paragraph 5 of the commentary to article 66 was considered sufficient. UN فاعتُبر أنه يكفي التأكيد في هذا الصدد على المسائل التي أُثيرت في الجزء الأخير من الفقرة 5 من التعليق على المادة 66.
    In light of the developments that happened since 1992, the Working Group deems that the restriction in the last part of this paragraph should be interpreted narrowly. UN وعلى ضوء التطورات التي حدثت منذ عام 1992، يرى الفريق العامل أنه ينبغي تفسير التقييد الوارد في الجزء الأخير من الفقرة تفسيراً ضيق النطاق.
    The Pacific EPA includes general security and taxation exceptions under the part on trade in goods, while other EPAs have them in the last part. UN وتشمل اتفاقات الشراكة الاقتصادية للمحيط الهادي الاستثناءات العامة والأمنية والضريبية تحت الجزء المتعلق بالتجارة والسلع، في حين أن الاتفاقات الأخرى تدرجها في الجزء الأخير.
    Substantive suggestions concerning such future articles were given by the Special Rapporteur in the last part of his second report, and it seems that they were rather positively evaluated by the members of the Commission. UN وقد قدم المقرر الخاص في الجزء الأخير من تقريره الثاني مجموعة من الاقتراحات الفنية فيما يتعلق بالمواد التي ستصاغ مستقبلا، ويبدو أن تقييم أعضاء اللجنة لهذه الاقتراحات كان إيجابيا.
    Art. 4: The wording " as appropriate " in the last part seems very vague indeed. UN 5-3 المادة 4: عبارة " حسب الاقتضاء`` الواردة في الجزء الأخير تبدو غامضة جدا بالفعل.
    23. The Group noted the comments made by the Advisory Committee in the last part of paragraph 13 of its report and would welcome an explanation of their import. UN 23 - وأشارت المجموعة إلى تعليقات اللجنة الاستشارية في الجزء الأخير في الفقرة 13 من تقريرها وهي ترحب بأي تفسير لمضمونها.
    Zimbabwe is in the process of compiling a list of requirements that will enable us to patrol our borders more effectively as well as addressing other issues raised in the last part of the CTC questionnaire. UN وتعكف زمبابوي حاليا على إعداد قائمة بالشروط التي ستمكِّننا من مراقبة حدودنا على نحو أكثر فاعلية ومعالجة المسائل الأخرى التي أثيرت في الجزء الأخير من استبيان لجنة مكافحة الإرهاب.
    (i) Paragraph 84 was subject to the statement in the last part of paragraph 91, referring to removing any contact of registry staff with cash fee payments; UN `1` أن الفقرة 84 تخضع للبيان الوارد في الجزء الأخير من الفقرة 91، الذي يشير إلى إزالة أي اتصال لموظفي مكتب السجل بسداد الرسوم نقدا؛
    in the last part of the study, they explore the prospects for future Palestinian-Israeli relations reached through negotiations. UN وهما يستكشفان، في الجزء الأخير من دراستهما، آفاق العلاقات الفلسطينية - الإسرائيلية التي يتم التوصل إليها مستقبلاً من خلال المفاوضات.
    169. The observer for Greece orally revised paragraph 3 to include " as well as the reported " in the last part of the last phrase. UN 169- ونقَّح المراقب عن اليونان شفوياً الفقرة 3 بإدراج عبارة " وكذلك الاعتداءات المبلغ عنها " في الجزء الأخير من الجملة الأخيرة.
    However, all occupied buildings at Headquarters, including swing space under the capital master plan, are now managed by the Office of Central Support Services, and the upward trend resumed in the last part of 2009, as shown in the following table: UN ومع ذلك، فإن جميع المباني المشغولة في المقر، بما في ذلك مكان الإيواء المؤقت المستخدم في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر، أصبحت الآن تدار بإشراف مكتب خدمات الدعم المركزية، واستؤنف الاتجاه التصاعدي في الجزء الأخير من عام 2009 على النحو الوارد في الجدول التالي:
    In that regard, I reaffirm that NAM cannot accept the additional reference to " non-proliferation in all its aspects " in the last part of the proposal. UN وفي ذلك الصدد أعيد التأكيد على أن حركة عدم الانحياز لا يمكنها أن تقبل الإشارة الإضافية إلى " عدم الانتشار بجميع جوانبه " في الجزء الأخير من الاقتراح.
    in the last part of the meeting, dedicated to delegations' general statements, 12 speakers took the floor. UN وفي الجزء الأخير من الاجتماع، المخصص للبيانات العامة للوفود، تناول الكلمة 12 متكلما.
    72. in the last part of the meeting, nine delegations gave prepared remarks covering many aspects of the issues examined. UN 72 - وفي الجزء الأخير من الاجتماع، قدمت تسعة وفود ملاحظات أعدتها بشأن جوانب عديدة من المسائل قيد النظر.
    thats good. only messed up in the last part. Open Subtitles هذا جيد لقد خربتي الجزء الاخير فقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus