"in the near future" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المستقبل القريب
        
    • في القريب العاجل
        
    • وفي المستقبل القريب
        
    • قريبا
        
    • في المستقبل المنظور
        
    • في مستقبل قريب
        
    • عما قريب
        
    • في وقت قريب
        
    • في المرحلة القادمة
        
    • ففي المستقبل القريب
        
    • قريباً في
        
    • ذلك في المستقبل
        
    • في المستقل القريب
        
    • فى المستقبل القريب
        
    • المستقبل القريب في
        
    It also expresses the hope that in the near future it will be possible to provide webcasting with captioning. UN وتعرب أيضا عن أملها في أن تُتاح في المستقبل القريب إمكانية البث الشبكي مصحوبا بالعرض النصي للحوار.
    Seminars would be held in the near future to promote awareness on health and safety across the country. UN ويُعتزم عقد حلقات دراسية في المستقبل القريب بغرض التوعية بمسألتي الصحة والسلامة في كل أنحاء البلد؛
    We expect that the already fairly heavy workload of the Commission will grow significantly in the near future. UN ونتوقع أن عبء العمل الضخم بالفعل الذي تقوم به اللجنة سيزداد بقدر كبير في المستقبل القريب.
    As for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty we hope that in the near future this Treaty can finally enter into force. UN أما عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فنرجو أن تدخل هذه المعاهدة أخيرا حيز التنفيذ في المستقبل القريب.
    It hoped that the Doha Round could be resumed in the near future, and that all parties would consider negotiations in a new light. UN وأعرب عن أمل وفده في إمكان استئناف جولة الدوحة في المستقبل القريب وأن تنظر جميع الأطراف في إجراء مفاوضات في ضوء جديد.
    Please indicate whether there are plans to introduce vocational education and training for unemployed girls and women in the near future. UN يُرجى بيان ما إذا كانت هنالك خطط لتوفير التعليم المهني والتدريب للفتيات والنساء العاطلات عن العمل في المستقبل القريب.
    Thus, if a green revolution should take hold in Africa in the near future, the benefits could be quite widely shared. UN وبالتالي، إذا ترسَّخت ثورة خضراء في أفريقيا في المستقبل القريب فإن الفائدة قد تكون مشتركة على نطاق واسع جدا.
    Liechtenstein does not intend to join the ILO in the near future. UN ولا تنوي ليختنشتاين الانضمام إلى عضوية هذه المنظمة في المستقبل القريب.
    That decision would not, however, preclude its hosting the Conference on another occasion in the near future. UN بيد أن ذلك القرار لن يمنعها من استضافة المؤتمر في مناسبة أخرى في المستقبل القريب.
    IAEA will issue three nuclear security recommendations documents in the near future. UN وستصدر الوكالة ثلاث وثائق توصيات عن الأمن النووي في المستقبل القريب.
    One country had been able to graduate from least developed country status and two more were scheduled to graduate in the near future. UN واستطاع بلد واحد الخروج من وضع البلد الأقل نمواً ومن المقرر أن يخرج بَلَدَان آخران من هذا الوضع في المستقبل القريب.
    She also wished to know whether he had plans to visit the country in the near future. UN وهي تود أيضا أن تعرف ما إذا كانت لديه خطط لزيارة البلد في المستقبل القريب.
    It had signed cooperation agreements with eight countries and would conclude similar agreement in the near future with four other countries. UN وأضاف أن إسرائيل وقعت اتفاقات تعاون مع ثمانية بلدان وستوقع اتفاقات مماثلة في المستقبل القريب مع أربعة بلدان أخرى.
    It can therefore be expected that more applicants will be accredited as AIEs in the near future. UN ولذلك يمكن أن يُتوقع اعتماد مزيد من مقدمي الطلبات ككيانات مستقلة معتمدة في المستقبل القريب.
    It is therefore unlikely that the General Assembly can take a decision on the proposal in the near future. UN ولذلك، فليس من المرجح أن يكون بمقدور الجمعية العامة أن تتخذ قرارا بشأن الاقتراح في المستقبل القريب.
    I hope that other countries that are not yet States parties will consider acceding to it in the near future. UN وآمل أن تنظر البلدان الأخرى، التي لم تصبح بعد دولا أطرافا، في الانضمام إلي الاتفاقية في المستقبل القريب.
    In this regard, several delegations expressed the hope of being able to adopt a conclusion on birth registration in the near future. UN وأعربت وفود عدة في هذا الصدد عن أملها في أن تتوصل في المستقبل القريب إلى اعتماد استنتاج بشأن تسجيل الولادات.
    We hope that more States, large and small, on all continents, will ratify the Rome Statute in the near future. UN ونأمل أن يصدق المزيد من الدول، الكبيرة والصغيرة، ومن جميع القارات، على نظام روما الأساسي في المستقبل القريب.
    This is expected to occur in the near future. UN ومن المتوقع أن يُنجَز ذلك في المستقبل القريب.
    He hoped that that bill would be adopted in the near future. UN وأعرب عن أمله في أن يعتمد هذا القانون في القريب العاجل.
    A symposium on the Convention and its relationship to national law would take place in the near future. UN وفي المستقبل القريب ستعقد ندوة عن الاتفاقية وصلتها بالقانون الوطني.
    Both parties recently informed the Chief Military Observer that a demining programme would commence in the near future. UN وقد قام الطرفان مؤخرا بإبلاغ كبير المراقبين العسكريين بأن العمل سيبدأ قريبا في برنامج ﻹزالة اﻷلغام.
    Thus cooperation with the latter will increase in the near future. UN وبناء على ذلك، سوف يتنامى التعاون مع هذه الهيئات في المستقبل المنظور.
    The issue would be resolved in the near future, taking into account as much as possible the interests of the former officials. UN وسوف يتم حل المشكلة في مستقبل قريب على أن توضع في الاعتبار إلى أقصى حد مصلحة الموظفين السابقين.
    Other cities and municipalities are being actively considered and may be recognized as open in the near future. UN وينظر اﻵن بجدية في فتح مدن وبلديات أخرى وقد يعترف بها كمدن وبلديات مفتوحة عما قريب.
    However, there was every likelihood that the reservation would be withdrawn in the near future. UN ولكن هناك احتمالاً قوياً بسحب التحفظ في وقت قريب.
    With regard to the steps Egypt intends to take to become a party to this Convention, the relevant authorities are currently studying the possibility of Egypt ratifying the Convention in the near future. UN - فيما يتعلق بالخطوات التي تعتزم السلطات المصرية اتخاذها لتصبح طرفا في هذه الاتفاقية فإنه يجري حاليا بالتنسيق مع الجهات المعنية دراسة إمكانية تصديق مصر على الاتفاقية في المرحلة القادمة.
    Nonetheless, the above facts will be subjected to verification by the Kazakhstan authorities: in the near future a request for a medical examination of the author will be sent to the Office of the Prosecutor General of Kyrgyzstan. UN ومع ذلك، ستقوم السلطات الكازاخستانية بالتحقق من الوقائع الآنفة الذكر: ففي المستقبل القريب سيرسل طلب إلى النيابة العامة في قيرغيزستان لإجراء فحص طبي لصاحب البلاغ.
    in the near future the efforts of the Government will be reflected in a wider access to housing support, and availability of cheap and subsidised housing facilities. UN وستتجلى جهود الحكومة قريباً في اتساع نطاق الحصول على إعانة السكن، وإتاحة مرافق سكنية رخيصة ومدعومة.
    Security protocols are being established and additional humanitarian missions will hopefully follow in the near future. UN ويجري وضع بروتوكولات أمنية ويُؤمل أن تلي ذلك بعثات إنسانية إضافية في المستقل القريب.
    I'm planning a wedding here... in the near future. Open Subtitles فأنا أخطط لزواج قريبِ فى المستقبل القريب.
    In particular, it was suggested that the current list of items under the reimbursable expense limit should be revisited in the near future. UN وعلى وجه الخصوص، أشير إلى وجوب إعادة النظر في المستقبل القريب في القائمة الحالية للبنود، في إطار الحد الأقصى لسداد النفقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus