"in the note verbale" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المذكرة الشفوية
        
    • وفي المذكرة الشفوية
        
    He noted that the two persons referred to in the note verbale were deputy foreign ministers with direct responsibilities for United Nations affairs. UN وأشار إلى أن الشخصين المشار إليهما في المذكرة الشفوية نائبان لوزير الخارجية لهما مسؤوليات مباشرة في شؤون الأمم المتحدة.
    That understanding was also confirmed in the note verbale dated 7 August 2008 from Suriname addressed to the Secretary-General. UN وتأكد ذلك التفاهم أيضا في المذكرة الشفوية المؤرخة 7 آب/أغسطس 2008 التي وجهتها سورينام إلى الأمين العام.
    In some cases, however, an explanation can be found in the note verbale of the country in question, as indicated above. UN إلا أن من الممكن، في بعض الحالات، وجود تفسير في المذكرة الشفوية للبلد المعني، كما أشير إليه أعلاه.
    In some cases, however, an explanation can be found in the note verbale of the country in question, as indicated above. UN إلا أن من الممكن، في بعض الحالات، وجود تفسير في المذكرة الشفوية للبلد المعني، كما أشير إليه أعلاه.
    in the note verbale of 9 April 2010, Member States from all regional groups were invited to participate at the ministerial level in the international launch events at the ninth session of the Forum. UN وفي المذكرة الشفوية المؤرخة 9 نيسان/أبريل 2010، وجهت الدعوة إلى الدول الأعضاء من جميع المجموعات الإقليمية للمشاركة على المستوى الوزاري في أنشطة الانطلاقة الدولية في الدورة التاسعة للمنتدى.
    In some cases, however, an explanation can be found in the note verbale of the country in question, as indicated above. UN إلا أن من الممكن، في بعض الحالات، وجود تفسير في المذكرة الشفوية للبلد المعني، كما أشير إليه أعلاه.
    It was also stated in the note verbale that the Special Rapporteurs might provide additional names of detainees during the course of the mission. UN كما أشير في المذكرة الشفوية إلى أن المقررين الخاصين قد يقدمان أسماء محتجزين إضافية أثناء البعثة.
    in the note verbale, the Secretariat requests Governments to notify the Secretary of the Commission by whom it will be represented at the session. UN وتطلب الأمانة من الحكومات في المذكرة الشفوية أن تبلّغ أمين اللجنة بمن سيمثلها في الدورة.
    Reference was made in the note verbale to article 27 of the Universal Declaration of Human Rights and to the right to access to culture. UN وأشير في المذكرة الشفوية إلى المادة 27 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإلى الحق في التمتع بالثقافة.
    An electronic version of the report will also be sent to the addresses indicated in the note verbale. UN وسترسل نسخة إلكترونية من هذا التقرير إلى العناوين المشار إليها في المذكرة الشفوية.
    In some cases, however, an explanation can be found in the note verbale of the country in question, as indicated above. UN إلا أن من الممكن، في بعض الحالات، وجود تفسير في المذكرة الشفوية للبلد المعني، كما أشير إليه أعلاه.
    In some cases, however, an explanation can be found in the note verbale of the country in question, as indicated above. UN إلا أن من الممكن، في بعض الحالات، وجود تفسير في المذكرة الشفوية للبلد المعني، كما أشير إليه أعلاه.
    In some cases, however, an explanation can be found in the note verbale of the country in question, as indicated above. UN إلا أن من الممكن، في بعض الحالات، وجود تفسير في المذكرة الشفوية للبلد المعني، كما أشير إليه أعلاه.
    In some cases, however, an explanation can be found in the note verbale of the country in question, as indicated above. UN إلا أن من الممكن، في بعض الحالات، وجود تفسير في المذكرة الشفوية للبلد المعني، كما أشير إليه أعلاه.
    in the note verbale, OHCHR requested information on any steps taken or envisaged by the Government of the Syrian Arab Republic on the implementation of the said actions. UN وطلبت المفوضية في المذكرة الشفوية موافاتها بمعلومات عن أي تدابير اتخذتها حكومة الجمهورية العربية السورية أو تعتزم اتخاذها بشأن تنفيذ هذه الإجراءات.
    in the note verbale it was stated that President Bashar Al-Assad had declared on more than one occasion that the Syrian Arab Republic was willing to resume peace negotiations on the same basis on which the Madrid peace process had been started in 1991. UN وورد في المذكرة الشفوية أن الرئيس بشار الأسد أعلن في أكثر من مناسبة عن استعداد الجمهورية العربية السورية لاستئناف مفاوضات السلام على نفس الأسس التي انطلقت منها عملية السلام في مدريد في عام 1991.
    In spite of a clear deadline set in the note verbale for submission of contributions, the Americas and Europe Division, Department of Political Affairs, has no control over late submissions. UN ورغم المهلة الواضحة المحددة في المذكرة الشفوية لتقديم المساهمات، فإن شعبة الأمريكتين وأوروبا التابعة لإدارة الشؤون السياسية غير مسؤولة عن الإحالات المتأخرة.
    22. In response, the representative of the host country confirmed the United States position as set out in the note verbale (A/AC.154/333). UN 22 - وردا على ما سبق أكد مندوب البلد المضيف موقف الولايات المتحدة المبين في المذكرة الشفوية A/AC.154/333.
    In spite of a clear deadline set in the note verbale for submission of contributions, the Americas and Europe Division of the Department of Political Affairs has no control over late submissions. UN ولا تملك شعبة الأمريكتين وأوروبا التابعة لإدارة الشؤون السياسية حيلة إزاء تأخر تقديم الإسهامات الواردة به رغم وضوح الموعد النهائي المحدد في المذكرة الشفوية التي طُلب فيها تقديم هذه الإسهامات.
    8. In the context of the foregoing, the Permanent Mission of the Republic of Indonesia takes the categorical view that the so-called report of Portugal contained in the note verbale dated 5 June 1995 has no validity whatsoever. UN ٨ - وفي ضوء ما سبق، ترى البعثة الدائمة لجمهورية اندونيسيا بصورة قاطعة أن ما يسمى بتقرير البرتغال الوارد في المذكرة الشفوية المؤرخة ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥ لا ينطبق على الواقع بأي حال من اﻷحوال.
    in the note verbale of 22 June 2008, the authorities noted that whereas isolated incidents may occur, they did not agree with the conclusion that ill-treatment is a wide-spread practice in the Maldives. UN وفي المذكرة الشفوية المؤرخة 22 حزيران/يونيه 2008 لاحظت السلطات أنه لئن جاز حدوث بعض الحالات المعزولة إلا أن هذه السلطات لا تتفق مع الاستنتاج القائل بأن سوء المعاملة ممارسة شائعة في ملديف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus