"in the original text" - Traduction Anglais en Arabe

    • في النص الأصلي
        
    As it had appeared in the original text of the article and had not been criticized to any significant extent by Governments, it would be preferable to retain it. UN وبما أنها وردت في النص الأصلي للمادة ولم تقدم الحكومات أي انتقاد يذكر بشأنها فمن الأفضل الإبقاء عليها.
    In any case, the figure relating to France was incorrect in the original text. UN وأضاف بأن الرقم المتعلق بفرنسا ليس صحيحا في النص الأصلي على أية حال.
    Spain should be deleted from the list of sponsors shown in the original text of the draft resolution. UN وينبغي حذف إسم إسبانيا من قائمة المقدمين التي وردت في النص الأصلي لمشروع القرار.
    He noted there was an area of difficulty in relation to the special protection in the original text. UN ولاحظ وجود صعوبة تتصل بالحماية الخاصة في النص الأصلي.
    In response to that view, however, it was pointed out that the new wording might reduce the flexibility inherent in the original text. UN غير أنه أشير، ردا على ذلك الرأي، إلى أن الصيغة الجديدة قد تحد من المرونة الكامنة في النص الأصلي.
    51. Mr. Iwasawa said, in response to Mr. Flinterman, that the wording in the original text was, " the reservation was not permitted " . UN 51 - السيد إيواساوا: قال، ردا على السيد فلنترمان، إن الصياغة في النص الأصلي هي " the reservation was not permitted. "
    Cuba joined the consensus on this text once its sponsors incorporated in the original text important proposals that were submitted by various delegations, including that of Cuba. UN لقد انضمت كوبا إلى توافق الآراء على هذا النص حالما أدرج مقدموه في النص الأصلي اقتراحات هامة قدمتها وفود مختلفة، بما في ذلك وفد كوبا.
    The amendments that were made to the Declaration addressed some of the concerns about several elements included in the original text adopted by the Human Rights Council. UN والتعديلات التي أُدخِلت على الإعلان عالجت بعض الشواغل بشأن العديد من الجوانب التي وردت في النص الأصلي الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان.
    The document for discussion on article 9 stated that some States accepted the language of article 9 as it appeared in the original text. UN 67- وجاء في الوثيقة المعروضة على النقاش حول المادة 9 أن بعض الدول قبلت بصيغة المادة 9 كما وردت هي في النص الأصلي.
    (2) The reference to " necessary " implication, as contained in the original text has been removed so as to avoid any possible contradiction with draft article 4. UN 2) وقد حذفت الإشارة إلى المؤدى " الضروري " الواردة في النص الأصلي وذلك تفادياً لأي تناقض مع مشروع المادة 4.
    In short, the words " in view of " , which appeared in the original text, are replaced by " those related to " . UN وباختصار، يستعاض عن العبارة " بالنظر إلى " التي تظهر في النص الأصلي بعبارة " تلك التوصيات المتصلة بـ " .
    The document for discussion of article 10 stated that some States accepted the language of article 10 as it appeared in the original text. UN 78- ويرد في الوثيقة التي تناقش فيها المادة 10 أنّ بعض الدول قد أعربت عن موافقتها على الصياغة البديلة للمادة 10 كما وردت في النص الأصلي.
    22. Ms. Perales Viscasillas (Spain) said that the words " materia " or " objeto " should be used instead, as they were in the original text of the Rule. UN 22 - السيدة بيراليز فسكاسيلاس (اسبانيا): قالت إنه ينبغي بدلاً من ذلك استعمال عبارة " material " أو " objeto " لأنهما موجودتان في النص الأصلي للقاعدة.
    Some government delegations questioned the development in the original text of " new " human rights, in particular " collective rights " , such as a " collective right to freedom " , and questioned whether those proposed " new rights " established a " passive duty " of States. UN 59- وشككت بعض الوفود الحكومية في جدوى التوسع في النص الأصلي في حقوق إنسان " جديدة " وبشكل خاص " الحقوق الجماعية " مثل " الحق الجماعي في الحرية " ، وشككت فيما إذا كانت هذه " الحقوق الجديدة " المقترحة تقيم " واجباً سلبياً " للدول.
    29. In order to overcome this difficulty, one delegation suggested, with a view to including the concept of individual rights without diminishing the relevance of collective rights already covered in the original text, inserting the words " collectively and individually " after the initial words of the paragraph " indigenous peoples have the right " . UN 29- ومن أجل التغلب على هذه الصعوبة، اقترح أحد الوفود، إدراج عبارة " جماعةً وأفراداً " بعد العبارة الأولى في هذه الفقرة " للشعوب الأصلية الحق في التمتع " وذلك بغية إدماج مفهوم حقوق الأفراد دون الانتقاص من أهمية الحقوق الجماعية المشمولة بالفعل في النص الأصلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus