"in the performance of their" - Traduction Anglais en Arabe

    • في أدائهم
        
    • في أدائها
        
    • في أدائهما
        
    • في أداء واجباتها
        
    • لدى أدائهم
        
    Impartiality United Nations personnel, In the performance of their official duties, shall always act with impartiality, objectivity and professionalism. UN يتحلى موظفو الأمم المتحدة دائما في أدائهم لمهامهم الرسمية بالحياد، والموضوعية، والمهنية.
    The Division has procedures that guide investigators In the performance of their duties. UN وقد وضعت الشعبة إجراءات يسترشد بها المحققون في أدائهم لواجباتهم.
    In terms of public service, integrity requires that holders of public office should not place themselves under financial or other obligations to outside individuals or organizations that may influence them In the performance of their official duties. UN وتقتضي الاستقامة من وجهة نظر الخدمة العامة ممن يتقلدون مناصب عامة عدم خضوعهم لالتزامات مالية أو لالتزامات أخرى تجاه جهات أجنبية من أشخاص أو منظمات من شأنها أن تؤثر عليهم في أدائهم لمهامهم الرسمية.
    Since current security patrols will not be able to absorb this work In the performance of their routine functions, 14 additional security officers would be required to conduct security-patrolling duties on a 24-hour basis. UN وبما أن الدوريات الأمنية الحالية لن تكون قادرة على استيعاب هذا العمل في أدائها لمهامها الروتينية، سيلزم 14 فردا إضافيا من أفراد الأمن للاضطلاع بواجبات تسيير الدوريات الأمنية على مدار الساعة.
    Support should be provided to domestic organizations, both In the performance of their role as electoral observers and in the development of new functions as watchdogs of democracy. UN وينبغي تقديم الدعم للمنظمات المحلية سواء أكان ذلك في أدائها لدورها بوصفها مراقبة للانتخابات أو في اتباعها لوظائف جديدة بوصفها حامية للديمقراطية.
    4. Invites all Governments and organizations to lend their cooperation to the Committee and the Division In the performance of their tasks; UN ٤ - تدعو جميع الحكومات والمنظمات إلى أن تمد يد التعاون إلى اللجنة وإلى الشعبة في أدائهما لمهامهما؛
    We give our full support to their mandates and believe that independence In the performance of their tasks is a precondition for their effectiveness. UN ونحن نؤيد تأييدا كاملا ولاياتهم، ونعتقد أن استقلالهم في أدائهم لمهامهم شرط مسبق يضمن فعاليتهم.
    Welcoming the positive role played by UNCRO, and paying tribute to the personnel of UNCRO In the performance of their mandate, UN وإذ يرحب بالدور اﻹيجابي الذي تضطلع به عملية أنكرو، ويشيد بأفراد العملية في أدائهم للولاية المنوطة بهم،
    Welcoming the positive role played by UNCRO, and paying tribute to the personnel of UNCRO In the performance of their mandate, UN وإذ يرحب بالدور اﻹيجابي الذي تضطلع به عملية أنكرو، ويشيد بأفراد العملية في أدائهم للولاية المنوطة بهم،
    The Registrar shall assist the Chambers, the plenary meetings of the Court, the judges and the Prosecutor In the performance of their functions. UN ويقدم المسجل المساعدة للدوائر ولجلسات المحكمة بكامل هيئتها، وللقضاة وللمدعي العام في أدائهم لمهامهم.
    6. The Government of the Republic of Tajikistan and the Tajik opposition shall guarantee the safety and inviolability of the members of the Joint Commission In the performance of their duties. UN ٦ - تضمن حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية أمن وحُرمة أعضاء اللجنة المشتركة في أدائهم لواجباتهم.
    6. In the performance of their functions, the Secretary-General and the staff of the Secretariat are neither to seek nor to accept instructions from any source external to the Forum. UN 6 - على الأمين العام وموظفي الأمانة ألا يلتمسوا أو يقبلوا في أدائهم لوظائفهم تعليمات من أي مصدر من خارج المنتدى.
    They shall be independent In the performance of their functions and shall not accept or seek instructions from any Government or any other source. UN ويتعين أن يتمتع القضاة بالاستقلال في أدائهم لوظائفهم، ولا يجوز لهم أن يقبلوا أو يلتمسوا توجيهات من أي حكومة أو من أي مصدر آخر.
    This procedure seeks to seize the earliest opportunity to take action when issues are raised regarding how mandate-holders have met agreed upon standards In the performance of their duties. UN ويستهدف هذا الإجراء اغتنام أقرب فرصة لاتخاذ إجراء عندما تُطرح قضية بشأن مدى استيفاء المكلفين بولايات للمعايير اللازمة في أدائهم لمهامهم.
    They shall be independent In the performance of their functions and shall not accept or seek instructions from any Government or any other source. UN ويتعين أن يتمتع القضاة بالاستقلال في أدائهم لوظائفهم، ولا يجوز لهم أن يقبلوا أو يلتمسوا توجيهات من أي حكومة أو من أي مصدر آخر.
    They shall be independent In the performance of their functions and shall not accept or seek instructions from any Government or any other source. UN ويتعين أن يتمتع القضاة بالاستقلال في أدائهم لوظائفهم، ولا يجوز لهم أن يقبلوا أو يلتمسوا توجيهات من أي حكومة أو من أي مصدر آخر.
    " In the performance of their duties, members of the Commission shall not seek or receive instructions from any Government or from any other authority external to the Commission. UN " لا يلتمس أعضاء اللجنة في أدائهم لواجباتهم أو يتلقون التعليمات من أية حكومة أو أية سلطة أخرى خارج نطاق اللجنة.
    [14.2 The [Technical] Secretariat [as an international, professional and impartial organ] shall assist States Parties, the Conference of the States Parties and the Executive Council In the performance of their functions. UN ]٤١-٢ تتولى اﻷمانة ]الفنية[ ]بوصفها جهازا دوليا ومهنيا ومحايدا[ مساعدة الدول اﻷعضاء ومؤتمر الدول اﻷعضاء والمجلس التنفيذي في أدائها لوظائفها.
    " [14.2 The [Technical] Secretariat [as an international, professional and impartial organ] shall assist States Parties, the Conference of the States Parties and the Executive Council In the performance of their functions. UN " ]٤١-٢ تتولى اﻷمانة ]الفنية[ ]بوصفها جهازا دوليا ومهنيا ومحايدا[ مساعدة الدول اﻷعضاء ومؤتمر الدول اﻷعضاء والمجلس التنفيذي في أدائها لوظائفها.
    Public information 43. Requests the Secretary-General to evaluate the capability and effectiveness of United Nations information centres In the performance of their functions, including, inter alia, retrieval and dissemination of information, taking into account, where accessible, electronic information, and to report thereon to the General Assembly, through the Committee on Information, at the fifty-first session; UN ٤٣ - تطلب إلى اﻷمين العام تقييم قدرات وفعالية مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في أدائها لمهامها، بما فـي ذلـك جملـة أمـور منهــا استرجــاع المعلومــات ونشرها، مع مراعاة، حيثما يكون ذلك متاحا، نقل المعلومات الكترونيا، وتقديم تقرير عن ذلك، عن طريق لجنة اﻹعلام، إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    At the same time, broad discussions were also conducted regarding an increase in transparency of the Council's work, the improvement of its working methods as well as the strengthening of the relationship between the Security Council and the General Assembly In the performance of their respective functions. UN وفي الوقت ذاته، دارت أيضا مناقشات واسعة فيما يتصل بزيادة شفافية عمل المجلس، وتحسين أساليب عمله وكذلك تعزيز العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة في أدائهما لمهامهما.
    Continuous liaison and coordination with local authorities and community leaders to instil a sense of trust in the local population; avoiding actions that would result in a negative image for UNIFIL; and supporting local authorities In the performance of their duties UN إجراء اتصال وتنسيق مستمرين مع السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية لبث شعور بالثقة لدى السكان المحليين؛ وتفادي الإجراءات التي قد تؤدي إلى تكوين صورة سلبية عن اليونيفيل؛ ودعم السلطات المحلية في أداء واجباتها
    At the same time, it is essential to ensure that prosecutors are accountable In the performance of their duties. UN ومن المهم في الوقت ذاته كفالة مساءلتهم لدى أدائهم لمهامهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus