"in the reports of the special rapporteur" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تقارير المقرر الخاص
        
    • في التقارير التي قدمها المقرر الخاص
        
    • في التقارير التي وضعها المقرر الخاص
        
    They also encouraged Member States and other relevant stakeholders to consider implementing the recommendations contained in the reports of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وهم يدعون الدول الأعضاء أيضا والأطراف الأخرى إلى النظر في تطبيق التوصيات المتضمنة في تقارير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Singapore was concerned that such dubious links had been made in the reports of the Special Rapporteur and her delegation did not endorse them. UN ويساور سنغافورة القلق لورود هذا الربط المريب في تقارير المقرر الخاص التي لا يؤيدها وفدها.
    Other problems caused by the statement of the consequences of article 19 of Part One were touched upon in the reports of the Special Rapporteur. UN والمشاكل اﻷخرى التي تطرحها صياغة المادة ١٩ من الجزء اﻷول قد وردت في تقارير المقرر الخاص.
    125.45 Cease the institutionalized policy of executions and disappearances described in the reports of the Special Rapporteur (Spain); UN 125-45 وقف العمل بسياسة الإعدام والاختفاء ذات الطابع المؤسسي التي ترد في تقارير المقرر الخاص (إسبانيا)؛
    It strongly urged the Democratic People's Republic of Korea to begin implementing the recommendations in the reports of the Special Rapporteur and Secretary-General immediately. UN وهي تحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بقوة على أن تنفذ بشكل فوري التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص والأمين العام.
    Members also drew attention to and stressed the importance of the findings of fact contained in the reports of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia, Mr. T. Mazowiecki. UN ووجه اﻷعضاء الانتباه أيضا الى الوقائع المستخلصة الوارد بيانها في تقارير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان السيد ت. مازوفسكي، بشأن حالة حقوق اﻹنسان في اقليم يوغوسلافيا السابقة، وشددوا على أهميتها.
    Members also drew attention to and stressed the importance of the findings of fact contained in the reports of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the territory of the Former Yugoslavia, Mr. T. Mazowiecki. UN ووجه اﻷعضاء الانتباه أيضا الى الوقائع المستخلصة الوارد بيانها في تقارير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان السيد ت. مازوفسكي، بشأن حالة حقوق اﻹنسان في اقليم يوغوسلافيا السابقة، وشددوا على أهميتها.
    Follow-up to the recommendations contained in the reports of the Special Rapporteur UN بـاء - متابعة التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص
    B. Follow-up to the recommendations contained in the reports of the Special Rapporteur UN باء - متابعة التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص
    The fact that, due to budget restrictions, the Centre for Human Rights did not programme this activity for 1994 does not mean that it cannot be maintained, since it can indeed help to contribute to the development and production of practical recommendations for the proposals contained in the reports of the Special Rapporteur. UN ولا يعني عدم قيام مركز حقوق اﻹنسان ببرمجة هذا النشاط في عام ١٩٩٤، بسبب قيود الميزانية، عدم إمكانية الحفاظ عليه، نظرا ﻷنه يمكنه حقا أن يسهم في تطوير ووضع توصيات عملية للمقترحات الواردة في تقارير المقرر الخاص.
    The European Union would again submit a draft resolution drawing attention to the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea and urging that Government to address the issues documented in the reports of the Special Rapporteur and the Secretary-General. UN وأشارت إلى أن الاتحاد الأوروبي سيقدم مرة أخرى مشروع قرار يوجه الانتباه إلى حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ويحث الحكومة على معالجة المسائل الموثقة في تقارير المقرر الخاص والأمين العام.
    17. Expresses its grave concern at the deteriorating human rights situation in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) particularly in Kosovo, as described in the reports of the Special Rapporteur, and strongly condemns the violations of human rights occurring there; UN ١٧ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء تدهور حالة حقوق الانسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وخاصة في كوسوفو، على النحو المبين في تقارير المقرر الخاص وتدين بشدة ما يحدث هناك من انتهاكات لحقوق اﻹنسان؛
    This situation has been described elsewhere in detail, particularly in the reports of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 (see A/HRC/4/17). UN وقد وُصف هذا الوضع بالتفصيل في مواضع أخرى، لا سيما في تقارير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 (انظر A/HRC/4/17).
    Other issues relating to the death penalty are addressed in the reports of the Special Rapporteur on the follow-up to recommendations made in the context of his various country visits (A/HRC/13/39/Add.6) and on individual communications (A/HRC/13/39/Add.1). UN وتعالج قضايا أخرى تتصل بعقوبة الإعدام في تقارير المقرر الخاص عن متابعة التوصيات المقدمة في سياق الزيارات القطرية المختلفة (A/HRC/13/39/Add.6) وعن البلاغات الفردية (A/HRC/13/39/Add.1).
    Concerned at all violations of human rights and international humanitarian law in the territory of the Democratic Republic of the Congo by parties to the conflict, as mentioned in the reports of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo, including in the Ituri region, UN وإذ يساورها القلق إزاء جميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية من جانب أطراف النزاع، على النحو المبين في تقارير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية()،
    Pervasive discrimination against persons of Korean descent living in Japan had been called into question in the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the Committee on the Rights of the Child and the Human Rights Committee, as well as in the reports of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وقد تم الإعراب عن مخاوف من أن الأشخاص المنحدرين من أصل كوري الذين يعيشون في اليابان يتعرضون لتمييز مستشر، وذلك في كل من لجنة القضاء على التمييز العنصري، ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة حقوق الطفل، وكذلك في تقارير المقرر الخاص لموضوع الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    22. The General Assembly had adopted resolutions on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea driven by a shared concern about the grave, widespread and systematic human rights abuses documented in the reports of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the country, as well as in the reports of the Secretary-General. UN 22 - وأشار إلى أن الجمعية العامة اعتمدت قرارات بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مدفوعة إلى ذلك بما يساورها من قلق مشترك إزاء انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة والواسعة النطاق والمنتظمة، الموثقة في تقارير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في هذا البلد، علاوة على تقارير الأمين العام.
    4. In paragraph 38 of its report, the Forum also called for the dissemination and full implementation of the recommendations on the relationships of indigenous peoples and land rights, and on permanent sovereignty of indigenous peoples over their natural resources contained in the reports of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people. UN 4 - ودعا المنتدى، في الفقرة 38 من تقريره، إلى تعميم ما ورد في تقارير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الجوهرية للشعوب الأصلية من توصيات بشأن علاقات الشعوب الأصلية وحقوقها في الأراضي، وبشأن السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على مواردها الطبيعية؛ كما دعا إلى تنفيذ تلك التوصيات تنفيذا تاما.
    As had been pointed out by Judges Higgins, Kooijmans and Buergenthal in the 2002 International Court of Justice judgment in the case concerning the Arrest Warrant of 11 April 2000 (Democratic Republic of the Congo vs. Belgium), the notion of permissible jurisdiction and the law on immunity were constantly evolving, a view that contrasted with the more static approach evident in the reports of the Special Rapporteur. UN وكما أشار القضاة هيغنز وكويجمانس وبويرغنتال في الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في عام 2002 في القضية المتعلقة بمذكرة التوقيف الصادرة في 11 نيسان/أبريل 2000 (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد بلجيكا)، فإن مفهوم الولاية القضائية المسموح بها وقانون الحصانة يتطوران باستمرار، وهو رأي يتناقض مع المقاربة الأكثر جمودا التي يتضح اتّباعها في تقارير المقرر الخاص.
    Expressing deep concern at the civilian casualties resulting from the use of remotely piloted aircraft or armed drones, as reflected in the reports of the Special Rapporteur on the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism to the General Assembly and to the Human Rights Council, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء وقوع خسائر بشرية بين المدنيين من جراء استخدام الطائرات الموجهة عن بعد والطائرات المسلحة بدون طيار، على نحو ما يرد في التقارير التي قدمها المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب إلى الجمعية العامة() وإلى مجلس حقوق الإنسان()،
    In Guatemala and Mexico, OHCHR offices are in the process of developing a table of indicators to measure the effectiveness and achievement by the State of the recommendations contained in the reports of the Special Rapporteur from his visits to those countries. UN ففي غواتيمالا والمكسيك، ينكب مكتبا المفوضية على وضع جدول بالمؤشرات لقياس مدى فعالية التوصيات الواردة في التقارير التي وضعها المقرر الخاص عقب زيارته لهذين البلدين ومدى تنفيذ الدولة لها في كل من البلدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus