"in the service of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • في خدمة
        
    • يعملان في
        
    • في مجال خدمة
        
    • خدمةً
        
    • من أجل خدمة
        
    • أثناء الخدمة في
        
    • أثناء خدمة
        
    To date 78 Irish peacekeepers have paid the highest price in the service of the United Nations. UN فقد دفع حتى اﻵن ٧٨ من حفظة السلام اﻷيرلنديين أغلى ثمن في خدمة اﻷمم المتحدة.
    They were working in the service of the international community to secure peace and to uphold human dignity in Baghdad. UN فقد كان هؤلاء يعملون في خدمة المجتمع الدولي من أجل ضمان السلم ورفع لواء الكرامة الإنسانية في بغداد.
    As the International Court of Justice said in its advisory opinion on Reparation for Injuries Suffered in the service of the United Nations: UN وقد جاء في فتوى محكمة العدل الدولية في قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة ما يلي:
    The economy will have to be efficient, but it will continue to be in the service of the people. UN يجب أن يتصف الاقتصاد بالكفاءة، على أن يظل في خدمة الشعب.
    As members of the Committee probably know, today is Timur's last day in the service of the Organization. UN وكما قد يعلم أعضاء اللجنة، فإن اليوم هو اليوم الأخير لتيمور في خدمة المنظمة.
    Paying tribute to the memory of all staff members who have lost their lives in the service of the Organization, UN وإذ تشيـد بذكرى جميع الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
    As the International Court of Justice said in its advisory opinion on Reparation for Injuries Suffered in the service of the United Nations: UN وقد جاء في فتوى محكمة العدل الدولية في قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة ما يلي:
    Paying tribute to the memory of all staff members who have lost their lives in the service of the Organization, UN وإذ تحيي ذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
    General goal: to acquire and develop an Arab national capacity in earth-monitoring satellite technology, employing this in the service of the sustainable development of the Arab States; UN الهدف العام: امتلاك وتوطين تكنولوجيا الأقمار الاصطناعية لمراقبة الأرض وتوظيفها في خدمة التنمية المستدامة للدول العربية.
    Results produced in the service of the UNIDO global forum functions are made available in the form of publications and through specialized meetings and conferences. UN وتتاح النتائج المحققة في خدمة مهام المحفل العالمي لليونيدو في مطبوعات أو من خلال اجتماعات ومؤتمرات متخصصة.
    The casualty list speaks for itself. Never before have so many colleagues lost their lives in the service of the Organization. UN ولم يحدث من قبل أبدا أن فقد مثل هذا العدد الكبير من الزملاء حياته في خدمة المنظمة.
    Our homage is also due to the thousands of other peacekeepers who have suffered physical disability while in the service of the Organization. UN ونحيي أيضا ذكرى اﻵلاف اﻵخرين من حفظة السلام الذين أصيبوا بالعجز الجسماني وهم في خدمة المنظمة.
    Paying tribute to the memory of all staff members who have lost their lives in the service of the Organization, UN وإذ تشيد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
    The Philippines pays tribute to all the staff members who have lost their lives in the service of the Organization. UN وتشيد الفلبين بذكرى جميع الموظفين الذين فقدوا أرواحهم في خدمة المنظمة.
    Paying tribute to the memory of all staff members who have lost their lives in the service of the Organization, UN وإذ تشيد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
    Paying tribute to the memory of all staff members who have lost their lives in the service of the Organization, UN وإذ تشيـد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
    In conclusion, he paid a tribute to all those who had lost their lives in the service of the United Nations. UN واختتم ممثل تركيا بيانه بالإشادة بجميع من قتلوا وهم يؤدون واجبهم في خدمة الأمم المتحدة.
    Paying tribute to the memory of all staff members who have lost their lives in the service of the Organization, UN وإذ تشيد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
    They are thanked for their very valuable cooperation in the service of the mandate since its inception. Annex UN ولها الشكر للتعاون القيّم جدا الذي وضعته في خدمة الولاية منذ أن وضعت.
    In addition, the Committee is concerned that article 17, paragraph 3, of the Execution of Sentences Act relating to the composition of the Corrections Commission, according to which at least two out of the five members should not be in the service of the National Public Administration, may compromise its independence (art. 2). UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور لجنة مناهضة التعذيب القلق لكون الفقرة 3 من المادة 17 من قانون تنفيذ الأحكام القضائية المتعلقة بتشكيلة لجنة الإصلاحيات، والتي ينبغي وفقاً لها أن يكون عضوان من بين الأعضاء الخمسة لا يعملان في الإدارة العامة الوطنية، قد تنال من استقلال هذه اللجنة (المادة 2).
    Expressing its appreciation for the role which has been played by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East over the years in the service of the Palestine refugees, and aware of the importance of its presence and the increase in its work in the new circumstances, UN وإذ تعرب عن تقديرها للدور الذي ما فتئت تضطلع به وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى عاما بعد عام في مجال خدمة اللاجئين الفلسطينيين، وإذ تدرك أهمية وجود الوكالة وتزايد أعمالها في ظل الظروف الجديدة،
    We are of the view that consideration should be given to the erection of a fitting memorial here, at United Nations Headquarters in New York, to honour all those who have given their lives in the field in the service of the United Nations. UN ونحن نرى أنه ينبغي النظر في إقامة نصب تذكاري يليق بهم هنا في مقر الأمم المتحدة بنيويورك، تكريماً لجميع من وهبوا أرواحهم في الميدان خدمةً للأمم المتحدة.
    In the recent tragic events in Baghdad, Egypt lost two of its and brave nationals who had been working ably in the service of the Organization's principles. UN وقد فقدت مصر في الأحداث المأساوية الأخيرة ببغداد إبنة وإبنا عزيزين شجاعين عملا بكل اقتدار من أجل خدمة هذه المبادئ.
    At the same time, we deeply regret that 82 of our Irish soldiers have died in the service of the United Nations. UN وفي الوقت ذاته، نأسف بشدة لأن 82 من جنودنا الأيرلنديين قتلوا أثناء الخدمة في الأمم المتحدة.
    Minimum age: The child is in full-time attendance at an educational institution at the primary level or above while the staff member is in the service of the organization. UN السنّ الدنيا: يكون الطفل ملتحقا بمؤسّسة تعليمية على المستوى الابتدائي أو ما فوقه بدوام كامل أثناء خدمة الموظف بالمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus