My country is investing a great deal in the stability and security of the world. | UN | إن بلدي يستثمر استثمارا كبيرا في استقرار وأمن العالم. |
Rwanda has a specific interest in the stability of the Democratic Republic of the Congo, arising from our own security concerns. | UN | ولرواندا مصلحة خاصة في استقرار جمهورية الكونغو الديمقراطية، ناشئة عن شواغلها اﻷمنية ذاتها. |
As a maritime State with a major interest in the stability of the legal order of the sea, Viet Nam actively participated in the Third United Nations Conference on the Law of the Sea and became party to the Convention on the first day it was open for signature. | UN | وفييت نام، بوصفها دولة بحرية لها مصلحة كبرى في استقرار النظام القانوني للبحار، شاركت بنشاط في المؤتمر الثالث لقانون البحار، وأصبحت طرفا في الاتفاقية في أول يوم فتحت فيه للتوقيع. |
Investments in productive activities cannot take place unless producers and investors have confidence in the stability of policies, in fair and efficient administrative services and in the legal framework. | UN | فلا يمكن للاستثمارات في مجال اﻷنشطة اﻹنتاجية أن تتم ما لم تتوفر لدى المنتجين والمستثمرين الثقة في استقرار السياسات، وفي الخدمات اﻹدارية المرضية ذات الكفاءة، وفي اﻹطار القانوني. |
The Presidents emphasized the significance of the involvement and contribution of the United States in the stability of Europe. | UN | وأكد الرؤساء أهمية إشراك الولايات المتحدة في تحقيق الاستقرار ﻷوروبا ومساهمتها في ذلك. |
The investments that governments make in the education and health of their youth and adolescents represent no less than an investment in the stability, security and prosperity of the nation itself. | UN | إن الاستثمارات التي تقوم بها الحكومات في تعليم وصحة شبابها ومراهقيها لا تقل في قيمتها عن الاستثمار في استقرار وأمن ورخاء الأمة نفسها. |
The international community not only has a vital security stake in the stability of Iraq, it also has an inescapable moral obligation to encourage and enable the Government of Iraq in building inclusive and cumulative processes that can bring stability. | UN | وليس لدى المجتمع الدولي مصلحة أمنية حيوية في استقرار العراق فحسب بل عليه أيضا التزام أخلاقي لا مفر منه بتشجيع الحكومة العراقية على بناء عمليات شاملة وتراكمية يمكن أن تحقق الاستقرار وبتمكينها من ذلك. |
The South-East Asian economic crisis, that had plunged several of the fastest growing economies in the world into a severe recession, had shaken confidence in the stability of the international financial system. | UN | فاﻷزمة الاقتصادية لبلدان جنوب وشرق آسيا التي أوقعت عددا من أسرع الاقتصادات نموا في العالم في حالة شديدة من الانكماش هزت الثقة في استقرار النظام المالي الدولي. |
The impact of the crisis, which was intensifying across the globe, had diluted confidence in the stability of the international financial system and in the collective capacity to manage crises. | UN | فوقع اﻷزمة، التي تزيد حدة في أرجاء المعمورة، أضعفت الثقة في استقرار النظام المالي الدولي وفي القدرة الجماعية على إدارة اﻷزمات. |
Croatia is resolved to continue to negotiate a permanent solution for the security issue of Prevlaka with all those who have a direct interest in the stability and economic prosperity of the immediate area of Prevlaka. | UN | وكرواتيا عازمة على مواصلة التفاوض بشأن حل دائم لمسألة بريفلاكا اﻷمنية مع جميع الجهات التي لها مصلحة مباشرة في استقرار المنطقة المباشرة لبريفلاكا وفي ازدهارها اقتصاديا. |
We appreciate that the Court fully considered the need to preserve the institution of diplomatic immunity by virtue of the role it plays in the stability of the international community. | UN | ونقدر أن المحكمة استعرضت بصورة تامة الحاجة إلى صون قانون الحصانة الدبلوماسية نتيجة للدور الذي يؤديه في استقرار المجتمع الدولي. |
The geographic location of the Republic of China on Taiwan has made its economy and its development of democracy significant factors in the stability of the Asia-Pacific region. | UN | إن الموقع الجغرافي لجمهورية الصين في تايوان قد جعل اقتصادها وتطويرها للديمقراطية عاملين مهمين في استقرار منطقة المحيط الهادئ اﻵسيوية. |
Investments in the social sphere and promotion of the rights of citizens were investments in the stability and prosperity of societies and the sustainability of national economies and helped develop human potential. | UN | وتعتبر الاستثمارات في المجال الاجتماعي والنهوض بحقوق المواطنين استثمارات في استقرار وازدهار المجتمعات واستدامة الاقتصادات الوطنية وتساعد على تطوير الإمكانات البشرية. |
19. The painful experiences of the populations of the countries in transition in Europe would have long-lasting effects for the future of those nations. It should be recognized that, in an interdependent Europe, any investment intended to have an impact on population was an investment in the stability and welfare of the entire continent. | UN | ٩١ - وأوضح أن المحن المؤلمة التي يعيشها سكان البلدان اﻷوروبية التي تمر بمرحلة انتقالية سيكون لها آثار طويلة اﻷجل على مستقبل تلك البلدان، وينبغي الاعتراف بأن أي استثمار، في قارة أوروبية مترابطة، يقصد به أن يكون ذا تأثير على السكان، هو استثمار في استقرار ورفاهية القارة بأكملها. |
Expressing surprise that the US bill was adopted against a key Arab and Muslim country in the stability and security of the region and at a time when the United States is attempting to establish with the Arabs and Muslims relations of cooperation in combating international terrorism and introducing the necessary reforms to bring about the widest partnership possible between the two sides, decides the following | UN | وإذ يستغرب صدور هذا القانون الأمريكي ضد بلد عربي ومسلم أساسي في استقرار المنطقة وأمنها وفي وقت تسعى فيه الولايات المتحدة لإقامة تعاون مع العرب والمسلمين في مكافحة الإرهاب الدولي وتحقيق الإصلاحات اللازمة لخلق أوسع شراكة ممكنة بين الجانبين: |
A properly functioning criminal justice system and the use of fair restorative justice measures would also contribute to increased confidence in the stability and efficiency of the criminal justice system and an enhanced climate of security, which may be a decisive element in spurring foreign investment and international technical assistance. | UN | ووجود نظام للعدالة الجنائية يعمل على الوجه الصحيح، واستخدام تدابير العدالة الاصلاحية بصورة منصفة، من شأنهما أيضا الاسهام في زيادة الثقة في استقرار وفعالية نظام العدالة الجنائية، وتهيئة مناخ من اﻷمن قد يكون عاملا حاسما في تشجيع الاستثمارات اﻷجنبية والمساعدات التقنية الدولية. |
A properly functioning criminal justice system and the use of fair restorative justice measures would also contribute to increased confidence in the stability and efficiency of the criminal justice system and an enhanced climate of security, which may be a decisive element in spurring foreign investment and international technical assistance. | UN | ووجود نظام للعدالة الجنائية يعمل على الوجه الصحيح، واستخدام تدابير العدالة الاصلاحية بصورة منصفة، من شأنهما أيضا الاسهام في زيادة الثقة في استقرار وفعالية نظام العدالة الجنائية، وتهيئة مناخ من اﻷمن قد يكون عاملا حاسما في تشجيع الاستثمارات اﻷجنبية والمساعدات التقنية الدولية. |
Other countries, immediate neighbours of the Democratic Republic of the Congo, such as Uganda, Burundi, the Congo, Central African Republic and Rwanda, which are not necessarily SADC members, have a bigger stake in the stability of the Democratic Republic of the Congo than most SADC member States. | UN | فهناك بلدان أخرى مجاورة مباشرة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مثل أوغندا، وبوروندي، وجمهورية أفريقيا الوسطى، ورواندا، والكونغو، ليست بالضرورة أعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، ولكن لها مصلحة في استقرار جمهورية الكونغو الديمقراطية أكثر من معظم دول الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |
He made his first official visit to Pakistan, the Islamic Republic of Iran and the Russian Federation, all important regional and contiguous neighbours with long and strong ties to Afghanistan and an interest in the stability of Afghanistan. | UN | وقد قام بأول زياراته الرسمية لجمهورية باكستان الإسلامية، وجمهورية إيران الإسلامية، والاتحاد الروسي، وكلها بلدان إقليمية ومجاورة مهمة ولها علاقات طويلة الأمد وقوية مع أفغانستان ولها مصلحة في استقرار أفغانستان. |
This, in turn, is an important element in the stability of the entire region of West Africa. | UN | وهذا يشكل بدوره عنصرا هاما في تحقيق الاستقرار لكامل منطقة غرب افريقيا. |
Ministers encouraged all regional countries, and those with interests in the stability and economic development of the region, to intensify further their cooperation and coordination in combating global terrorism. | UN | وحث الوزراء جميع بلدان المنطقة وتلك التي لديها مصالح في تحقيق الاستقرار والتنمية الاقتصادية في المنطقة، على مواصلة تكثيف تعاونها والتنسيق فيما بينها في مكافحة الإرهاب العالمي. |