"in the subprogramme" - Traduction Anglais en Arabe

    • في البرنامج الفرعي
        
    • في هذا البرنامج الفرعي
        
    • ضمن البرنامج الفرعي
        
    • وفي البرنامج الفرعي
        
    The increased requirement is offset in part by reduced requirements for furniture and equipment as well as supplies and materials in the subprogramme. UN وازدياد الاحتياجات يقابله جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالأثاث والمعدات، وكذلك اللوازم والمواد في البرنامج الفرعي.
    Several Board members also welcomed the inclusion of the girl child in the subprogramme on engendering the political agenda. UN كما رحبت عدة عضوات في المجلس بإدراج بند يتعلق بالطفلة في البرنامج الفرعي المتعلق بوضع جدول اﻷعمال السياسي.
    His efforts to achieve a meaningful correlation between the outputs and resources of different teams in the subprogramme were ignored. UN وقد تم تجاهل جهوده المبذولة لتحقيق ترابط هام بين نواتج وموارد الأفرقة المختلفة في البرنامج الفرعي.
    This will promote cross-sectoral interventions and take advantage of synergies in the subprogramme. UN وسوف يسفر هذا عن تعزيز الأنشطة المشتركة بين القطاعات، والاستفادة من أوجه التآزر في هذا البرنامج الفرعي.
    210. A query was raised about the impact of security concerns on subprogramme 2 and the possibility of including that area of focus in the subprogramme. UN 210 - وطُـرِح سؤال عن أثر الشواغل الأمنية على البرنامج الفرعي 2 وإمكانية إدراج ذلك المجال الجوهري ضمن البرنامج الفرعي.
    Another view expressed that the water strategy should be incorporated in the subprogramme. UN وذهب رأي آخر إلى وجوب إدراج استراتيجية المياه في البرنامج الفرعي.
    In that respect and on the understanding that the United Nations University would be invited to collaborate in the subprogramme on higher education, the Committee stressed the need for cooperation with that organ. UN وفي هذا الصدد، وبناء على التفاهم بأن جامعة اﻷمم المتحدة ستدعى الى التعاون في البرنامج الفرعي الخاص بالتعليم العالي، شددت اللجنة على ضرورة التعاون مع هذه الجامعة.
    In that respect and on the understanding that the United Nations University would be invited to collaborate in the subprogramme on higher education, the Committee stressed the need for cooperation with that organ. UN وفي هذا الصدد، وعلى أساس الفهم بأن جامعة اﻷمم المتحدة ستدعى إلى التعاون في البرنامج الفرعي الخاص بالتعليم العالي، شددت اللجنة على ضرورة التعاون مع هذه الجامعة.
    It was noted, in that connection, that an enhanced reference in the subprogramme to new enterprises and emphasis on the increased number of new projects could have been useful. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن ما ورد في البرنامج الفرعي من إحالة مشددة إلى المشاريع الجديدة ومن التركيز على زيادة عدد المشاريع الجديدة قد يكون مفيدا.
    Several representatives praised the inclusion of capacity-building activities in the subprogramme. UN 23 - وأشاد عدة ممثلين بإدخال أنشطة بناء القدرات في البرنامج الفرعي.
    Such proposed changes shall be reported through the Central Monitoring Unit to the Programme Planning and Budgeting Board, whose concurrence shall be required for changes affecting more than one third of the final output in the subprogramme. UN ويجري اﻹبــلاغ عن هذه التغييرات المقــترحة من خـــلال وحــدة الرصد المركزية إلى مجلس تخطيط الــبرامج والميزنة، الذي لا بد من موافقته على التغييرات التي تؤثر على أكثر من ثلث النواتج النهائية في البرنامج الفرعي.
    In that respect and on the understanding that the United Nations University would be invited to collaborate in the subprogramme on higher education, the Committee stressed the need for cooperation with that organ. UN وفي هذا الصدد، وعلى أساس الفهم بأن جامعة اﻷمم المتحدة ستدعى إلى التعاون في البرنامج الفرعي الخاص بالتعليم العالي، شددت اللجنة على ضرورة التعاون مع هذه الجامعة.
    For programming purposes, the activities of the African Centre for Women - the ECA organizational unit responsible for advancement of women - are reflected in the subprogramme on facilitating economic and social policy analysis. UN وﻷغراض البرمجة فإن أنشطة المركز اﻷفريقي للمرأة، وهو الوحدة التنظيمية المسؤولة عن النهوض بالمرأة في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، تظهر في البرنامج الفرعي لتيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    Support was expressed for the focus of subprogramme 2 on agricultural transformation and promotion of diversification, while clarification was sought on whether the critical issue of food security in Africa should be highlighted in the subprogramme. UN وأعرب عن التأييد لتركيز البرنامج الفرعي 2 على التحول الزراعي وتشجيع التنويع، مع طلب توضيحات بشأن ما إذا كان ينبغي تسليط الضوء في البرنامج الفرعي على مسألة الأمن الغذائي في أفريقيا.
    The inclusion of gender issues in the subprogramme was welcomed, while the view was expressed that other cross-cutting issues, such as regional issues, should also be reflected. UN وكان إدراج المسائل الجنسانية في البرنامج الفرعي موضع ترحيب، بينما أُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للبرنامج الفرعي أن يتضمن مسائل أخرى شاملة لعدة قطاعات، مثل القضايا الإقليمية.
    For programming purposes, the activities of the African Centre for Women – the organizational unit of the Commission responsible for the advancement of women – are reflected in the subprogramme on facilitating economic and social policy analysis. UN وﻷغراض البرمجة، ترد أنشطة المركز اﻷفريقي للمرأة - وهو الوحدة التنظيمية التابعة للجنة والمسؤولة عن النهوض بالمرأة - في البرنامج الفرعي المتعلق بتيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    The Commission will have before it notes by the Secretary-General on the programme of work for 1998-1999, drawn up in accordance with the strategy described in the subprogramme on population of the medium-term plan for the period 1998-2001. UN وستعرض على اللجنة مذكرتان من اﻷمين العام عن برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ المعد وفقا للاستراتيجية المشروحة في البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    In order to ensure the maximum utilization of available resources, the Board requested the INSTRAW management to coordinate its proposed activities with UNIFEM whenever possible, particularly in the subprogramme related to information, communication and documentation. UN وطلب المجلس الى إدارة المعهد، ضمانا لاستغلال الموارد المتاحة الى أقصى حد ممكن، أن تنسق، حيثما أمكن ذلك، أنشطتها المقترحة مع الصندوق الانمائي للمرأة، ولا سيما في البرنامج الفرعي المتعلق باﻹعلام والاتصال والوثائق.
    In addition, the question was raised why land degradation and the Convention on Wetlands of International Importance especially as Waterfowl Habitat had not been referred to in the subprogramme. UN وبالإضافة إلى ذلك، استُفسِر عن السبب في عدم الإشارة في هذا البرنامج الفرعي إلى تدهور الأراضي واتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية.
    In addition, it was queried why land degradation and the Convention on Wetlands of International Importance especially as Waterfowl Habitat had not been referred to in the subprogramme. UN وبالإضافة إلى ذلك، استُفسِر عن السبب في عدم الإشارة في هذا البرنامج الفرعي إلى تدهور الأراضي واتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية.
    In view of the new concept of sustainable development agreed to at the Summit, all survival issues including food security that impact on sustainable development should be regrouped under this subprogramme to ensure that these interrelated issues are treated within a holistic framework, while still maintaining a strong programmatic focus on food security in the subprogramme. UN وفي ضوء المفهوم الجديد للتنمية المستدامة الذي اتفق عليه في مؤتمر القمة، ينبغي أيضاً جمع كل القضايا الخاصة بالبقاء على الحياة، بما في ذلك الأمن الغذائي الذي يؤثر على التنمية المستدامة، تحت هذا البرنامج الفرعي، لكفالة معالجة هذه القضايا المترابطة في إطار كلي مع المحافظة في الآن ذاته على تركيز برنامجي قوى على الأمن الغذائي في هذا البرنامج الفرعي.
    Similarly, in the subprogramme on temporary labour migration, data on forms of violence experienced by migrant women could be collected. UN وبالمثل، يمكن، ضمن البرنامج الفرعي المتعلق بالهجرة المؤقتة لﻷيدي العاملة، جمع البيانات عن أشكال العنف الذي تعاني منه المهاجرات.
    in the subprogramme on international trade law, two new major United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) texts were produced, 86 additional judicial and arbitral decisions were made on the basis of UNCITRAL texts and 42 additional treaty actions and national enactments of UNCITRAL texts were reported. UN وفي البرنامج الفرعي المتعلق بالقانون التجاري الدولي، أُبلغ عن صدور نصين رئيسيين جديدين عن لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال)، واتخاذ 86 قرارا إضافيا من القرارات القضائية والتحكيمية استنادا إلى نصوص الأونسيترال، و 42 إجراءا إضافيا بخصوص المعاهدات وبخصوص التشريع الوطني لنصوص الأونسيترال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus