"in the transportation" - Traduction Anglais en Arabe

    • في نقل
        
    • في قطاع النقل
        
    • في قطاعي النقل
        
    They guarantee that there would be no interference in the transportation, use and distribution of food, food products and food grains. UN ويكفلان عدم التدخل في نقل الغذاء والمواد والحبوب الغذائية واستعمالها وتوزيعها.
    Delays in the transportation of voter registration kits to the provinces would also have an impact on the electoral timeline. UN وسيؤثر التأخر في نقل مجموعات تسجيل الناخبين إلى الأقاليم أيضا على الجدول الزمني الانتخابي.
    Some of these aircraft had reportedly been involved in the transportation of illegal arms shipments to central Africa. UN وتفيد تقارير بأن بعض هذه الطائرات كانت متورطة في نقل شحنات ﻷسلحة غير مشروعة إلى وسط أفريقيا.
    Unease on the part of the Yugoslav authorities about the involvement of a Tripoli-linked company in the transportation of weapons eventually resulted in the chartering of a Lockheed aircraft from Ducor World Airlines. UN وقد أدى عدم الارتياح من جانب السلطات اليوغوسلافية بشأن إشراك شركة مرتبطة بطرابلس في نقل أسلحة في نهاية المطاف إلى استئجار طائرة من طراز لوكهيد من خطوط دوكور الجوية العالمية.
    54. Thus, the energy-related issues in the transportation sector include the following: UN ومن ثم، تشمل المسائل المتصلة بالطاقة في قطاع النقل ما يلي:
    A person who is involved in the transportation of a human being is liable to punishment. UN وأي شخص يشارك في نقل أي إنسان يكون عرضة للعقاب.
    Recently, the Electoral Assistance Team participated actively in the transportation of registration material down to the commune level. UN واشترك فريق المساعدة الانتخابية مؤخرا بصورة فعالة في نقل مواد التسجيل إلى مستوى الكوميون.
    Owing to delays in the transportation of contingent-owned equipment for the Egyptian Transport Company and the Bangladeshi Multi-Role Logistics Company, however, those units are not expected to arrive in Nyala until late August. UN ونظرا لحالات التأخير في نقل المعدات المملوكة للوحدات التابعة لسرية النقل المصرية، وسرية اللوجستيات المتعددة المهمات من بنغلاديش، فإن من المتوقع ألا تصل هاتين الوحدتين إلى نيالا حتى أواخر آب/أغسطس.
    The claimants also seek compensation for additional costs incurred in the transportation and storage of the goods and, in a few instances, reshipment of goods to the original buyer after the cessation of hostilities. UN ويلتمس أصحاب المطالبات أيضاً التعويض عن تكاليف إضافية متكبدة في نقل وتخزين البضائع، وفي بعض الحالات نتيجة إعادة شحن البضائع إلى المشتري الأصلي بعد توقف الأعمال الحربية.
    The lack of a memorandum of understanding meant that the Mission did not have customs clearance from the host Government and this led to delays at the border in the transportation of goods to and from Kosovo. UN ومن شأن عدم وجود مذكرة تفاهم ألا تتمكن البعثة من الحصول على إفراج جمركي من الحكومة المضيفة مما يؤدي إلى حالات التأخير على الحدود في نقل البضائع إلى كوسوفو ومنها.
    The Transportation of Dangerous Goods Act, 1992 promotes public safety in the transportation of dangerous goods. UN ٢٣٣- ويعزﱢز قانون نقل البضائع الخطرة لعام ٢٩٩١ السلامة العامة في نقل البضائع الخطرة.
    24. The monitors have noted increased delays in the transportation and unpacking of oil spare parts and equipment arriving at Umm Qasr and destined for the South Oil Company warehouses at Basrah. UN 24 - وقد لاحظ المراقبون حالات تأخير متزايدة في نقل وإزالة أغلفة قطع الغيار والمعدات النفطية التي تصل إلى أم قصر متجهة إلى مخازن شركة نفط الجنوب في البصرة.
    Similarly, the public sector goods transport fleet, which plays a key role in the transportation and distribution of programme commodities, is undergoing major upgrading, resulting in increased efficiency of distribution and the improvement of some national market conditions. UN وبالمثل، يجري رفع مستوى أسطول نقل البضائع التابع للقطاع العام، الذي يؤدي دورا رئيسيا في نقل وتوزيع السلع الأساسية البرنامجية، مما أدى إلى زيادة كفاءة التوزيع وتحسين بعض ظروف الأسواق الوطنية.
    The claimants also seek compensation for additional costs incurred in the transportation and storage of the goods and, in a few instances, re-shipment of goods to the original buyer after the cessation of hostilities. UN ويلتمس أصحاب المطالبات أيضاً التعويض عن تكاليف إضافية متكبدة في نقل وتخزين البضائع، وفي بعض الحالات نتيجة إعادة شحن البضائع إلى المشتري الأصلي بعد توقف الأعمال الحربية.
    Some claimants also seek compensation for additional costs incurred in the transportation and storage of the goods and, in a few instances, re-shipment of goods to the original buyer after the cessation of hostilities. UN ويلتمس أصحاب المطالبات أيضاً التعويض عن تكاليف إضافية متكبدة في نقل وتخزين البضائع، وفي بعض الحالات نتيجة إعادة شحن البضائع إلى المشتري الأصلي بعد توقف الأعمال الحربية.
    The claimants also seek compensation for additional costs incurred in the transportation and storage of the goods and, in a few instances, re-shipment of goods to the original buyer after the cessation of hostilities. UN ويلتمس أصحاب المطالبات أيضاً التعويض عن تكاليف إضافية متكبدة في نقل وتخزين البضائع، وفي بعض الحالات نتيجة إعادة شحن البضائع إلى المشتري الأصلي بعد توقف الأعمال الحربية.
    Accordingly, to engage in the transportation of nuclear waste through the terrestrial or marine environments of other countries is to engage in violating the human rights of the people of those countries. UN وبناء عليه، فإن الضلوع في نقل النفايات النووية عبر البيئات اﻷرضية أو البحرية للبلدان اﻷخرى هو انتهاك لحقوق اﻹنسان لشعوب تلك البلدان.
    In this regard, the Mission has been ready to assist in the transportation of returnees, should the rate of repatriation exceed the handling capabilities of UNHCR and the International Organization for Migration (IOM). UN وفي هذا الصدد، ما برحت البعثة على استعداد للمساعدة في نقل العائدين، إذا ما تجاوزت معدلات العودة قدرات مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة على معالجة اﻷوضاع.
    The station is currently connected to a single electric substation in the Semu district of Malabo, which results in deficits not only in the transportation of electricity, owing to an obsolete aerial network, but also in distribution. UN والمحطة موصولة حالياً بمحطة فرعية كهربائية وحيدة في ناحية سيمو في مالابو، الأمر الذي يؤدي إلى عجز لا في نقل الكهرباء فحسب بسبب قِدم الشبكة الجوية، بل في التوزيع أيضاً.
    These deficiencies were due to initial delays in the transportation and distribution of medical consumables and supplies, inadequate maintenance of medical equipment and a lack of adequate storage facilities for drugs and pharmaceuticals. UN وكانت أوجه النقص هذه تعزى إلى حالات التأخير الأولى في نقل وتوزيع المستهلكات واللوازم الطبية، وعدم كفاية صيانة المعدات الطبية والافتقار إلى مرافق ملائمة لتخزين العقاقير والأدوية.
    In addition, the use of hydrogen as a fuel in the transportation sector could be competitive with various technologies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن استخدام اﻷيدروجين كوقود في قطاع النقل قد يكون تنافسيا مع مختلف التكنولوجيات.
    My own country, which depends heavily on tourism revenues, is already feeling the repercussions of the worldwide crisis in the transportation and hospitality industries. UN وقد بدأ بلدي الذي يعتمد اعتمادا شديدا على عائدات السياحة، يشعر بالفعل بآثار الأزمة العالمية في قطاعي النقل والسياحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus