"in the type" - Traduction Anglais en Arabe

    • في نوع
        
    • في نوعيات
        
    • من حيث نوعية
        
    • في نوعية
        
    • حيث نوع
        
    • وفي نوع
        
    Implementation of the Montreal Protocol, however, had meant that large increases in the type of UV radiation that caused sunburn had been avoided. UN بيد أن تنفيذ بروتوكول مونتريال قد أتاح تفادي الزيادات الكبيرة في نوع الأشعة ما فوق البنفسجية التي تسبب الحروق الشمسية.
    While States appear willing to provide this information, they differed in the type of information they considered relevant to include. UN ورغم أن الدول مستعدة لتقديم هذه المعلومات، فإنها اختلفت في نوع المعلومات التي اعتبرتها مناسبة لتقديمها.
    Rather, its key strengths lie in the type, quality and commitment of the individuals attracted to serve in its programmes. UN وتكمن قوته الرئيسية مع ذلك في نوع ونوعية والتزام الأفراد الذين يجذبهم للخدمة في برامجه.
    (h) Any other special features of existing procedures that may be used by children to seek compensation in the type of cases referred to above that are designed to make them more sensitive to the special needs, rights and vulnerabilities of children; UN (ح) أية سمات خاصة أخرى للإجراءات القائمة يجوز للأطفال استخدامها لطلب التعويض في نوعيات القضايا المشار إليها أعلاه، وُضعت لجعل الإجراءات أكثر مراعاة لاحتياجات الأطفال الخاصة وحقوقهم وأوجه ضعفهم؛
    The sites differ greatly in the type and amount of traffic handled. UN وتتباين هذه المواقع اﻷربعة تباينا كبيرا من حيث نوعية وكمية اﻹمدادات التي تمر من خلالها.
    This alignment will also ensure that the specific needs of each organization are reflected in the type of contracts granted to its staff. UN ومن شأن هذه المواءمة أيضاً أن تضمن انعكاس المتطلبات المحدودة لكل منظمة في نوعية العقود التي تمنحها لموظفيها.
    He did, however, recognize that in certain instances the Council might have a legitimate interest in the type of issues before the Court. UN بيد أنه يدرك أن المجلس ، في بعض الحالات قد تكون له مصلحة مشروعة في نوع القضايا المعروضة أمام المحكمة .
    Some of the mixed reaction to the Act had been due to the variations among islands in the type of administrative facilities available. UN وتعود بعض ردود الفعل المتفاوتة على القانون إلى الاختلافات بين الجزر في نوع المرافق الإدارية المتاحة.
    However, the records vary considerably in the type and quality of information collected. UN غير أن السجلات تتفاوت تفاوتاً كبيراً في نوع المعلومات المجموعة وجودتها.
    The rules for divorce and inheritance depended on the personal law applicable in the type of marriage one had contracted, i.e. Muslim, Christian, civil or customary. UN وقوانين الطلاق والإرث تعتمد على القوانين الشخصية المنطبقة في نوع الزواج الذي تم عقده، أي زواج إسلامي أو مسيحي أو مدني أو عرفي.
    The expenditure increase would have to be looked at in terms of the overall shift in the type of assistance provided to better understand the trend. UN وينبغي أن ينظر إلى زيادة النفقات من منظور التحول العام في نوع المساعدة المقدمة، للتوصل إلى فهم أفضل للاتجاه السائد.
    The expenditure increase would have to be looked at in terms of the overall shift in the type of assistance provided to better understand the trend. UN وينبغي أن ينظر إلى زيادة النفقات من منظور التحول العام في نوع المساعدة المقدمة، للتوصل إلى فهم أفضل للاتجاه السائد.
    - Gap in the type of occupation by job classification UN ودود فرق في نوع العمل وفقاً لتصنيف العمل
    Men and women are more or less equally involved as amateurs in artistic activities, but differences are seen in the type of activity. UN ويشارك الرجال والنساء بالتساوي نسبياً في مجال الفن بوصفهم هواة، لكن الاختلافات تكمن في نوع التخصص.
    The cessation of traditional warfare was almost immediately reflected in a change in the type of injuries treated at the main medical facilities in Mogadishu. UN وبعد توقف الحرب التقليدية بوقت قليل ظهر تغير في نوع الإصابات المعالجة في أهم المرافق الطبية في مقديشو.
    However, according to CSO HRTF, there had been little progress in the type of occupations that women were engaged in. UN ورغم ذلك، تشير منظمة المجتمع المدني إلى تحقق تقدم بسيط في نوع الوظائف التي تشغلها النساء.
    Differences in the type and size of crowds, causes and social settings pose a diverse range of challenges. UN فالاختلافات في نوع الحشود وحجمها والأسباب والأوساط الاجتماعية تطرح مجموعة متنوعة من التحديات.
    The decrease of $32,400 in charter costs results from the change in the type of aircraft. UN ويرجع الانخفاض البالغ ٤٠٠ ٣٢ دولار في تكاليف استئجار الرحلات الى التغيير في نوع الطائرات.
    (h) Any other special features of existing procedures that may be used by children to seek compensation in the type of cases referred to above that are designed to make them more sensitive to the special needs, rights and vulnerabilities of children; UN (ح) أية سمات خاصة أخرى للإجراءات القائمة يجوز للأطفال استخدامها لطلب التعويض في نوعيات القضايا المشار إليها أعلاه، وُضعت لجعل الإجراءات أكثر مراعاة لاحتياجات الأطفال الخاصة وحقوقهم وأوجه ضعفهم؛
    14. The Committee is concerned by reports that several metropolitan areas show a stark division in the type and areas of residence along ethnic and socioeconomic lines, which division impacts mostly on foreign-born persons, and in particular Afro-Swedes and Muslims. UN 14- يساور اللجنة القلق إزاء ما وردها من أن عدداً من المناطق الحضرية يتسم بفصل إثني واجتماعي اقتصادي صارخ من حيث نوعية السكن والأحياء السكنية، وهي ظاهرة تطال بالقدر الأكبر الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي، ولا سيما السويديون الأفارقة والمسلمون.
    Although some data is collected by individual authorities, there is no consistency in the type of data that is collected and no central mechanism exists through which such data can be accessed. UN فبالرغم من أنَّ شتى السلطات تقوم بجمع بعض البيانات فليس ثمة اتساق في نوعية البيانات الجاري جمعها ولا توجد آلية مركزية يمكن الاطلاع عَبرها على هذه البيانات.
    The logistic support package provided by the United Nations has contributed significantly to the success achieved by AMISOM, but it is limited in the type of support it can provide. UN وأسهمت مجموعة عناصر الدعم اللوجستي التي تقدمها الأمم المتحدة إلى حد كبير في النجاح الذي حققته البعثة، ولكنها محدودة من حيث نوع الدعم الذي يمكنها تقديمه.
    Adoption of IPSAS has resulted in significant changes to accounting policies and in the type and measurement of assets, liabilities, revenues and expenses recognized. UN وقد نشأت عن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تغييرات هامة في السياسات المحاسبية وفي نوع وقياس الأصول والخصوم والإيرادات والمصروفات المعترف بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus