(i) A member of a mission, as defined in the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961; | UN | `1 ' عضوا في بعثة على النحو المبين في اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961؛ |
The effects of objections, meanwhile, should remain as defined in the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | فآثار الاعتراضات في غضون ذلك ينبغي أن تبقى حسبما حُدِّدت في اتفاقية فيينا المتعلقة بقانون المعاهدات. |
The provisions in the Vienna Convention concerning termination of treaties appear to be generally relevant for the agreement on provisional application. | UN | ويبدو أن الأحكام الواردة في اتفاقية فيينا بخصوص إنهاء المعاهدات لها بصورة عامة صلة بالاتفاق على التطبيق المؤقت. |
This study may lead to the drafting of a few articles that would supplement the scant rules contained in the Vienna Convention. | UN | وقد تؤدي هذه الدراسة إلى صياغة بضع مواد تكمّل القواعد الشحيحة الواردة في اتفاقية فيينا. |
There was nothing in the Vienna Convention on the Law of Treaties which would permit such an interpretation of a human rights treaty. | UN | ولا توجد أية مادة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات تسمح بتفسير معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان. |
This guideline is intended to fill a gap in the Vienna Convention. | UN | ولهذا فإن الغرض من هذا المبدأ التوجيهي هو سد ثغرة في اتفاقية فيينا. |
PARTICIPATION BY UNIDO in the Vienna Convention ON THE LAW OF TREATIES BETWEEN STATES AND INTERNATIONAL ORGANIZATIONS OR BETWEEN | UN | مشاركة اليونيدو في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، |
(i) A diplomatic agent, as defined in the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961; | UN | `1 ' موظفا دبلوماسيا على النحو المبين في اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961؛ |
The approach adopted in the Vienna Convention is highly formalistic in this regard. | UN | والنهج المتبع في اتفاقية فيينا شكلي إلى حد كبير فيما يتعلق بهذا الموضوع. |
There are no equivalents to the following articles contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties: | UN | ولا يوجد أي مقابل للمواد التالية الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات: |
For article 113, it would be preferable to follow the wording used in the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٣١١ ، قالت انه من اﻷفضل اتباع نفس الصياغة المستخدمة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات . |
That mode of interpretation was not generally accepted in contrast to other modes of interpretation recognized in the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | فطريقة التفسير تلك لا تُقبل عموماً مقارنة مع طرق التفسير الأخرى المعترف بها في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
It might be appropriate to remove that ambiguity by drawing on the definition of State party contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | ولعل من اﻷنسب إزالة هذا الغموض باستيحاء تعريف الدولة الطرف الوارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
Similar provisions can also be found in the Vienna Convention on Consular Relations. | UN | ويمكن الاطلاع على أحكام مماثلة في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية. |
Comment: The rule stated in the Vienna Convention on the Law of Treaties is that a State that accedes after the amendment enters into force is bound, failing an expression of different intention by that State. | UN | تعليق: تنص القاعدة الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات على أن أي دولة تنضم إلى الاتفاقية بعد دخول التعديل حيز النفاذ تصبح ملزمة بذلك التعديل ما لم تعرب تلك الدولة عن خلاف ذلك. |
It was important that that principle should be clearly reflected in the draft, on the basis of the modes of interpretation recognized in the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | ومن المهم أن يرد المبدأ بوضوح في المشروع، على أساس طرق التفسير المعترف بها في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
This is consistent with the rules of interpretation accepted and reflected in the Vienna Convention of 1969. | UN | وهذا ما يتماشى مع قواعد التفسير المتعارف عليها والواردة في اتفاقية فيينا لعام ١٩٩٦. |
The challenge was to fill the gaps in the Vienna Convention while preserving its provisions intact. | UN | وذكرت أن التحدي القائم يتمثل في سد الثغرات في اتفاقية فيينا مع المحافظة على سلامة أحكامها. |
However, the Commission should also take other factors into account, while preserving the integrity of the rules of treaty interpretation in the Vienna Convention. | UN | ومع ذلك ينبغي للجنة القانون الدولي أن تضع في اعتبارها العوامل الأخرى مع الحفاظ على سلامة قواعد تفسير المعاهدات في اتفاقية فيينا. |
This doctrine, based on the dignity of the human being and therefore not conditioned by States' decisions, is contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وهذا المبدأ يقوم على كرامة الإنسان ولا تحكمه بالتالي قرارات الدول، هو مبدأ وارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
It has been pointed out during our discussions that such explicit provision might not be necessary, as it is covered in the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وذُكر خلال مناقشاتنا أن حكماً صريحاً من هذا القبيل قد لا يكون ضرورياً، لأنه مشمول باتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
These persons were arrested on the basis of statements made by Figueredo and Mendes Giménez, who themselves were arrested without a written arrest warrant, charged, and denied their right to consular assistance as provided for in the Vienna Convention on Consular Relations. | UN | وقد احتُجز هذان الشخصان على أساس أقوال كل من فيغيريدو ومينديث خيمينيث، اللذين أوقفا دون أمر كتابي واتُّهما وحُرما من حقهما في المساعدة القنصلية بمقتضى اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية. |
16. An additional source of protection for non-citizens charged with criminal offences is found in the Vienna Convention on Consular Relations. | UN | 16- وفي اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية مصدر إضافي من مصادر حماية غير المواطنين، وهو يتعلق بالجرائم التي يعاقب عليها القانون. |