But even more, it puts real obstacles in the way of any State seeking to refine or develop a nuclear arsenal. | UN | لكن اﻷكثر من ذلك، أنها تضع عقبات حقيقية في طريق أي دولة تسعى إلى تحديث أو تطوير ترسانة نووية. |
It will only spur the ceaseless quest for superiority of these weapons and hence will stand in the way of real disarmament. | UN | وهو لن يؤدي إلا إلى حفز السعي المتواصل ﻹحراز التفوق في هذه اﻷسلحة، فيقف بالتالي في طريق نزع السلاح الحقيقي. |
While we have witnessed some progress in the way the Committee works, much more remains to be done. | UN | وبينما نشهد بعض التقدم في طريقة عمل اللجنة، فإنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله. |
There have also been increases in royalty rates and changes in the way commodity rents are distributed. | UN | وحدثت أيضا زيادات في معدلات العائدات وتغييرات في الطريقة التي يوزع بها ريع السلع الأساسية. |
One obstacle in the way of assistance stems from the very nature of most of today’s conflicts. | UN | وتنبع واحدة من العقبات الماثلة في طريق المساعدات من ذات طبيعة معظم صراعات الوقت الحاضر. |
You let personal feelings get in the way of a story? | Open Subtitles | لقد سمحتِ لمشاعركِ بأن تقف عقبة في طريق قصة ؟ |
And none of this can get in the way of party unity. | Open Subtitles | ولا شيء من هذا يمكن أن يحصل في طريق وحدة الحزب. |
I don't want Donny and I to stand in the way of something that's so important to you. | Open Subtitles | انا لا أريد دوني وانا ان نقف في طريق من شيء هذا مهم جدا بالنسبة لك |
If you really love Lin, I won't stand in the way. | Open Subtitles | إذا كنت تحب لين حقاً, فلن أقف في طريق حبكم |
I'm not one to stand in the way of a mother-daughter reunion. | Open Subtitles | أنا لست بالشخص الذي يقف في طريق لمّ شمل أم بإبنتها |
Those initiatives would facilitate a substantial change in the way in which resources in field operations will be managed and reported. | UN | ومن شأن هذه المبادرات أن تيسر حدوث تغير كبير في طريقة إدارة الموارد في العمليات الميدانية وتقديم التقارير بشأنها. |
Increasing the percentage of unearmarked contributions would represent a positive change in the way donor contributions can be allocated. | UN | ومن شأن زيادة نسبة المساهمات غير المخصصة أن يشكل تغييرا إيجابيا في طريقة تخصيص مساهمات الجهات المانحة. |
Conversely, although Kingdom affairs are matters for the Kingdom as a whole, the countries play active roles in the way they are conducted. | UN | ولكن بالرغم من أن شؤون المملكة هي قضايا تهم المملكة ككل، فإن البلدان تؤدي أدواراً نشطة في طريقة تسيير هذه الشؤون. |
He looked forward to working with other delegations to bring about meaningful improvements in the way the United Nations managed its workforce. | UN | وهو يتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى لإنجاز تحسينات لها دلالتها في الطريقة التي تدير بها الأمم المتحدة قوتها العاملة. |
It was, however, unfortunate that the provenance of such contributions led to distortions in the way that some programmes were run. | UN | غير أنه من المؤسف أن منشأ هذه المساهمات أدى إلى حدوث تشوهات في الطريقة التي تدار بها بعض البرامج. |
The concept of national sovereignty being paramount and standing in the way of international intervention in local conflicts cannot be sustained. | UN | ولا يمكن أن يظل مفهوم السيادة الوطنية أمرا لا يُعلى عليه ويقف في سبيل التدخل الدولي في الصراعات المحلية. |
Only in the way a woman hoping for a child can see. | Open Subtitles | فقط بالطريقة التي يُمكن أنْ تراها امرأة تتوق للحصول على طفل. |
These will require further changes in the way business is conducted. | UN | وهذه الشراكات ستتطلب مزيداً من التغييرات في أسلوب سير العمل. |
Stand firm, let nothing stand in the way of the truth. | UN | كونوا أقوياء، ولا تسمحوا لأي شيء بالوقوف في وجه الحقيقة. |
Even in modern, democratic Spain, however, obstacles were placed in the way of air and sea communications with Gibraltar. | UN | بيد أنه حتى في اسبانيا المعاصرة الديمقراطية، توضع عقبات على طريق الاتصالات الجوية والبحرية مع جبل طارق. |
==I think you guys might get in the way== ==I'll fight alone== | Open Subtitles | أعتقد أنكما قد تكونا عثرةً في طريقي, سوف أتصدّى له وحدي. |
Not in the way you do when you can't get over someone, | Open Subtitles | لست فى الطريق الذى تسلكه عندما لاتستطيع ان تنسى شخصا ما |
YOU CAN'T LET PERSONAL FEELINGS GET in the way. | Open Subtitles | لا تَستطيعُ تَرْك المشاعرِ الشخصيةِ تقفْ في طريقك. |
It can't be my trauma getting in the way. Why? | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون صدمتي النفسية تقف في الطريق |
We believe that we must do everything possible to accomplish this task and refrain from steps which would stand in the way. | UN | ونعتقد أنه ينبغي أن نفعل كل ما في وسعنا لإنجاز هذه المهمة وأن نحجم عن اتخاذ الخطوات التي قد تقف في طريقنا. |
This will give all individuals, including disabled people, the space to lead their lives in the way they want to. | UN | وسوف يعطي هذا لجميع الأفراد، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، الفرصة لإدارة حياتهم بأنفسهم على النحو الذي يفضلونه. |
Not in the way of releasing Spike from it anyway. | Open Subtitles | لَيسَ في الطريقِ تحرير سبايك منه، على أية حال |