"in the way" - Traduction Anglais en Arabe

    • في طريق
        
    • في طريقة
        
    • في الطريقة التي
        
    • في سبيل
        
    • بالطريقة التي
        
    • في أسلوب
        
    • في وجه
        
    • على طريق
        
    • في طريقي
        
    • فى الطريق
        
    • في طريقك
        
    • في الطريق
        
    • في طريقنا
        
    • على النحو الذي
        
    • في الطريقِ
        
    But even more, it puts real obstacles in the way of any State seeking to refine or develop a nuclear arsenal. UN لكن اﻷكثر من ذلك، أنها تضع عقبات حقيقية في طريق أي دولة تسعى إلى تحديث أو تطوير ترسانة نووية.
    It will only spur the ceaseless quest for superiority of these weapons and hence will stand in the way of real disarmament. UN وهو لن يؤدي إلا إلى حفز السعي المتواصل ﻹحراز التفوق في هذه اﻷسلحة، فيقف بالتالي في طريق نزع السلاح الحقيقي.
    While we have witnessed some progress in the way the Committee works, much more remains to be done. UN وبينما نشهد بعض التقدم في طريقة عمل اللجنة، فإنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    There have also been increases in royalty rates and changes in the way commodity rents are distributed. UN وحدثت أيضا زيادات في معدلات العائدات وتغييرات في الطريقة التي يوزع بها ريع السلع الأساسية.
    One obstacle in the way of assistance stems from the very nature of most of today’s conflicts. UN وتنبع واحدة من العقبات الماثلة في طريق المساعدات من ذات طبيعة معظم صراعات الوقت الحاضر.
    You let personal feelings get in the way of a story? Open Subtitles لقد سمحتِ لمشاعركِ بأن تقف عقبة في طريق قصة ؟
    And none of this can get in the way of party unity. Open Subtitles ولا شيء من هذا يمكن أن يحصل في طريق وحدة الحزب.
    I don't want Donny and I to stand in the way of something that's so important to you. Open Subtitles انا لا أريد دوني وانا ان نقف في طريق من شيء هذا مهم جدا بالنسبة لك
    If you really love Lin, I won't stand in the way. Open Subtitles إذا كنت تحب لين حقاً, فلن أقف في طريق حبكم
    I'm not one to stand in the way of a mother-daughter reunion. Open Subtitles أنا لست بالشخص الذي يقف في طريق لمّ شمل أم بإبنتها
    Those initiatives would facilitate a substantial change in the way in which resources in field operations will be managed and reported. UN ومن شأن هذه المبادرات أن تيسر حدوث تغير كبير في طريقة إدارة الموارد في العمليات الميدانية وتقديم التقارير بشأنها.
    Increasing the percentage of unearmarked contributions would represent a positive change in the way donor contributions can be allocated. UN ومن شأن زيادة نسبة المساهمات غير المخصصة أن يشكل تغييرا إيجابيا في طريقة تخصيص مساهمات الجهات المانحة.
    Conversely, although Kingdom affairs are matters for the Kingdom as a whole, the countries play active roles in the way they are conducted. UN ولكن بالرغم من أن شؤون المملكة هي قضايا تهم المملكة ككل، فإن البلدان تؤدي أدواراً نشطة في طريقة تسيير هذه الشؤون.
    He looked forward to working with other delegations to bring about meaningful improvements in the way the United Nations managed its workforce. UN وهو يتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى لإنجاز تحسينات لها دلالتها في الطريقة التي تدير بها الأمم المتحدة قوتها العاملة.
    It was, however, unfortunate that the provenance of such contributions led to distortions in the way that some programmes were run. UN غير أنه من المؤسف أن منشأ هذه المساهمات أدى إلى حدوث تشوهات في الطريقة التي تدار بها بعض البرامج.
    The concept of national sovereignty being paramount and standing in the way of international intervention in local conflicts cannot be sustained. UN ولا يمكن أن يظل مفهوم السيادة الوطنية أمرا لا يُعلى عليه ويقف في سبيل التدخل الدولي في الصراعات المحلية.
    Only in the way a woman hoping for a child can see. Open Subtitles فقط بالطريقة التي يُمكن أنْ تراها امرأة تتوق للحصول على طفل.
    These will require further changes in the way business is conducted. UN وهذه الشراكات ستتطلب مزيداً من التغييرات في أسلوب سير العمل.
    Stand firm, let nothing stand in the way of the truth. UN كونوا أقوياء، ولا تسمحوا لأي شيء بالوقوف في وجه الحقيقة.
    Even in modern, democratic Spain, however, obstacles were placed in the way of air and sea communications with Gibraltar. UN بيد أنه حتى في اسبانيا المعاصرة الديمقراطية، توضع عقبات على طريق الاتصالات الجوية والبحرية مع جبل طارق.
    ==I think you guys might get in the way== ==I'll fight alone== Open Subtitles أعتقد أنكما قد تكونا عثرةً في طريقي, سوف أتصدّى له وحدي.
    Not in the way you do when you can't get over someone, Open Subtitles لست فى الطريق الذى تسلكه عندما لاتستطيع ان تنسى شخصا ما
    YOU CAN'T LET PERSONAL FEELINGS GET in the way. Open Subtitles لا تَستطيعُ تَرْك المشاعرِ الشخصيةِ تقفْ في طريقك.
    It can't be my trauma getting in the way. Why? Open Subtitles لا يمكن أن تكون صدمتي النفسية تقف في الطريق
    We believe that we must do everything possible to accomplish this task and refrain from steps which would stand in the way. UN ونعتقد أنه ينبغي أن نفعل كل ما في وسعنا لإنجاز هذه المهمة وأن نحجم عن اتخاذ الخطوات التي قد تقف في طريقنا.
    This will give all individuals, including disabled people, the space to lead their lives in the way they want to. UN وسوف يعطي هذا لجميع الأفراد، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، الفرصة لإدارة حياتهم بأنفسهم على النحو الذي يفضلونه.
    Not in the way of releasing Spike from it anyway. Open Subtitles لَيسَ في الطريقِ تحرير سبايك منه، على أية حال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus