"in their implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تنفيذها
        
    • في تنفيذ تلك
        
    • عند تنفيذها
        
    • في تنفيذ هذه
        
    • في تنفيذهما
        
    • في التنفيذ
        
    • لدى تنفيذها
        
    • على تنفيذها
        
    • في مجال تنفيذها
        
    • في تطبيقها
        
    • عند تنفيذ هذه
        
    • لدى الوفاء بتلك التعهدات
        
    • عن تنفيذها
        
    • في قيامها بتنفيذ
        
    • على تنفيذ هذه
        
    Support parties in their implementation of the future instrument; UN ' 2` تدعم الأطراف في تنفيذها للصك المستقبلي؛
    Cambodia has enacted a number of laws designed to protect human rights, but it is lagging behind in their implementation. UN وقد سنت كمبوديا عدداً من القوانين الرامية إلى حماية حقوق الإنسان، غير أنها لا تزال متأخرة في تنفيذها.
    Non-governmental organizations are not only addressees of technical cooperation projects but increasingly are also involved in their implementation. UN والمنظمات غير الحكومية ليست مجرد جهات متلقية لمشاريع التعاون التقني ولكن يتزايد اشتراكها أيضاً في تنفيذها.
    She asked what progress had been made in their implementation. UN وسألت عن التقدم المحرز في تنفيذ تلك الأنشطة.
    This will help to ensure that a maximum number are co-owners of UNHCR's policies and actively participate in their implementation. UN وسيساعد ذلك على ضمان أن يكون أكبر عدد ممكن منهم مسؤولاً شريكاً عن السياسات وأن يشارك مشاركةً نشطةً في تنفيذها.
    To reject the idea that basic rights are relative, however, does not require one to reject a legitimate pluralism in their implementation. UN ومع ذلك، فإن رفض فكرة أن الحقوق الأساسية مسألة نسبية، لا يستدعي أن يرفض المرء وجود تعددية مشروعة في تنفيذها.
    Countries need to reflect their own national priorities and realities in their implementation of it. UN إذ من الضروري للبلدان أن تجعل أولوياتها وحقائقها متجسدة في تنفيذها لهذه الأفكار.
    It questioned the State about existing mechanisms to address those practices and the successes recorded in their implementation. UN وسألت الدولة عن الآليات القائمة للتصدي لهذه الممارسات وعن أوجه النجاح المسجلة في تنفيذها.
    Other areas requiring attention include how the United Nations might assist States and regional institutions in their implementation of the concept. UN ومن المجالات الأخرى التي تتطلب اهتماما كيفية تقديم الأمم المتحدة المساعدة للدول والمؤسسات الإقليمية في تنفيذها للمفهوم.
    And since it would set benchmarks and allocate responsibilities, it would increase accountability in their implementation. UN وسيتيح وضع معايير وإسناد مسؤوليات في سياق الاستراتيجية تعزيز المساءلة في تنفيذها.
    We emphasize the need for strict adherence, non-discriminatory enforcement and full transparency in their implementation. UN ونشدد على ضرورة التقيد الصارم بهذه الصكوك وإنفاذها بطريقة خالية من التمييز وتوخي كامل الشفافية في تنفيذها.
    At the same time, increased financial support and technology transfer to developing countries will help these countries in their implementation of NAMAs. UN وفي الوقت نفسه، ستساعد زيادة الدعم المالي ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية هذه البلدان في تنفيذها لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً.
    15. As part of its technical cooperation efforts, the Division was supporting countries emerging from conflict in their implementation of the Convention. UN 15 - واستطردت قائلة إنه كجزء من جهود التعاون التقني، تقدم الشعبة الدعم للبلدان الخارجة من النـزاع في تنفيذها للاتفاقية.
    Policy decisions to advance rural development should be participatory and involve all stakeholders in their implementation. UN ويجب أن تكون قرارات السياسات الرامية للنهوض بالتنمية الريفية قائمة على المشاركة وأن تضم جميع أصحاب المصلحة في تنفيذها.
    In contemplating options for substantive provisions for the mercury instrument, the committee may also wish to consider whether national action plans might assist parties in their implementation of one or more of their treaty commitments. UN وقد تود اللجنة، أثناء تأمُّلها في خيارات وضع أحكام موضوعية للصك المخصص للزئبق، أن تنظر أيضاً إن كانت خِطَطُ العمل الوطنية تساعد الأطراف في تنفيذها لواحد أو أكثر من التزاماتها بموجب المعاهدة.
    Please indicate progress in their implementation, including the impact of these policies. UN يرجى بيان التقدم المحرز في تنفيذ تلك الإجراءات، بما في ذلك أثرها على السياسات.
    The Office could also encourage Governments to develop such programmes as well as advise them in their implementation. UN كما تستطيع المفوضية أن تشجع الحكومات على وضع مثل هذه البرامج وأن تقدم لها أيضا المشورة عند تنفيذها.
    In follow-up to the recommendations made in the reviews, UNCTAD has assisted a dozen developing countries in their implementation. UN وفي سياق متابعة التوصيات الواردة في الاستعراضات، ساعد الأونكتاد اثني عشر بلدا ناميا في تنفيذ هذه التوصيات.
    The working papers were to be revised or amended based on experience gained in their implementation. UN وكان مقررا أن تنقح ورقتاً العمل أو أن تعدلا استناداً إلى الخبرة المكتسبة في تنفيذهما.
    The Special Rapporteur acknowledges the various laws and strategies adopted by the Government and the challenge that now lies in their implementation. UN ويشيد المقرر الخاص بمختلف القوانين والاستراتيجيات التي اعتمدتها الحكومة، ويعترف بالتحدي الذي أصبح يكمن الآن في التنفيذ.
    It was noted that sectoral and regional management arrangements were fragmented, poorly coordinated and sometimes conflicting in their implementation. UN ولوحظ أن الترتيبات الإدارية القطاعية والإقليمية تتسم بالتشتت وسوء التنسيق والتضارب لدى تنفيذها في بعض الأحيان.
    It agreed with the recommendations embodied in the outcome and assumed that all parties would make their best efforts to assist in their implementation. UN وأضاف أنه يوافق على التوصيات الواردة في النتائج ويفترض أن جميع اﻷطراف ستبذل أقصى جهودها للمساعدة على تنفيذها.
    It could evolve to promote partnerships and greater efficiency and effectiveness in assisting governments and other relevant organizations in their implementation of the conventions. UN ويمكن أن تتطور بحيث تشجع الشراكات والمزيد من الكفاءة والفعالية في مساعدة الحكومات وغيرها من المنظمات ذات الصلة في مجال تنفيذها للاتفاقيات.
    The Office had rightly affirmed that the benefit of oversight was not only in the formulation of recommendations but also, and above all, in their implementation. UN وأضاف أن المكتب على حق في تأكيده على أن المراقبة لا تكمن أهميتها في صياغة التوصيات فحسب، بل وخصوصا في تطبيقها.
    173. Develop pilot projects to pursue implementation of coordination between the national focal points of chemicals-related multilateral environmental agreements (Rotterdam, Stockholm and Basel Conventions and Montreal Protocol) to achieve synergies in their implementation. UN 173- وضع مشروعات تجريبية للسعي نحو تنفيذ التنسيق بين نقاط الاتصال الوطنية للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الخاصة بالمواد الكيميائية (اتفاقيات روتردام، واستكهولم وبازل وبروتوكول مونتريال) لتحقيق أوجه التوافق النشاطي عند تنفيذ هذه الاتفاقات.
    It also supported the development of international norms and standards to ensure the accountability of Member States in their implementation of domestic law. UN كما أنها تدعم تطوير المعايير والقواعد الدولية التي تكفل مساءلة الدول الأعضاء عن تنفيذها لقوانينها الداخلية.
    40. The Plan of Action sees the important role of non-governmental organizations in supporting Governments in their implementation, assessment and follow-up activities. UN 40 - وتدرك خطة العمل أهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في دعم الحكومات في قيامها بتنفيذ وتقييم ومتابعة الأنشطة التي تضطلع بها.
    The seminar focused on the format and substance of concluding observations and on ways in which specialized agencies and OHCHR field presences could assist in their implementation at the national level. UN وركزت الحلقة الدراسية على شكل ومضمون الملاحظات الختامية، والكيفية التي يمكن بها للوكالات المتخصصة والمكاتب الميدانية التابعة للمفوضية المساعدة على تنفيذ هذه الملاحظات الختامية على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus