"in their respective areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل في مجال
        
    • في مجال اختصاصه
        
    • في مجالها
        
    • في مجال اختصاصها
        
    • كل في منطقته
        
    • كل منها في مجال
        
    • كل في مجاله
        
    • في مجالات اختصاصها
        
    • في مناطقها
        
    • في مجالات اختصاص كل منهم
        
    • في مجالات عمل كل منها
        
    • كلٌ في مجال
        
    • في مجالات عملهم
        
    • في مجال اختصاص كل منها
        
    • كل في منطقتها
        
    Five of those contractors have reported different stages on mining tests and selection of sites in their respective areas. UN وأبلغ خمسة من هؤلاء المتعاقدين عن مراحل مختلفة تتعلق باختبارات التعدين واختيار المواقع، كل في مجال اختصاصه.
    Five of those contractors have reported different stages on mining tests and selection of sites in their respective areas. UN وأبلغ خمسة من هؤلاء المتعاقدين عن مراحل مختلفة في اختبارات التعدين وتحديد المواقع كل في مجال اختصاصه.
    It has prompted other funds, programmes and agencies to consider the impact of urbanization and urban growth in their respective areas of focus, leading to a substantial increase in joint activities. UN كما حفزت صناديق وبرامج ووكالات أخرى على أن تنظر، كل في مجال تركيزه، في الأثر الذي يحدثه التحضر والنمو الحضري، مما أدى إلى زيادة كبيرة في أنشطتها المشتركة.
    The three main institutions established under the Convention have made significant progress in their respective areas. UN وقد حققت المؤسسات الرئيسية الثلاث التي أنشئت بموجب الاتفاقية تقدما كبيرا، كل واحدة في مجالها.
    The Constitution of the Republic establishes three powers of the State, which have autonomy in their respective areas of competence. UN وينص دستور الجمهورية على ثلاث سلطات للدولة، تتمتع كلّ منها بالاستقلالية في مجال اختصاصها.
    The main responsibility of the groups was to formulate, with the assistance of international experts provided by the United Nations country team, project proposals in their respective areas. UN وتكمن المسؤولية الرئيسية التي تضطلع بها هذه الأفرقة في صياغة مقترحات المشـــــاريع، كل في مجال اختصاصه بمساعدة الخبراء الدوليين الذين يقدمهم الفريق القطري للأمم المتحدة.
    It looked to the Council of Europe and other international organizations to play their part also within this framework in their respective areas of competence. UN وهو يتطلع إلى مجلس أوروبا والمنظمات الدولية اﻷخرى لتقوم بدورها أيضا ضمن هذا اﻹطار كل في مجال اختصاصها.
    It looked to the Council of Europe and other international organizations to play their part also within this framework in their respective areas of competence. UN وهو يتطلع إلى مجلس أوروبا والمنظمات الدولية اﻷخرى لتقوم بدورها أيضا ضمن هذا اﻹطار كل في مجال اختصاصها.
    The Presidents of the Security Council and the Economic and Social Council have already initiated procedures to conduct the review of mandates in their respective areas. UN وقد سبق أن بدأ رئيسا مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بالإجراءات لإجراء استعراض للولايات كل في مجال اختصاصه.
    UNEP and the World Health Organization (WHO) will take lead roles in the secretariat in their respective areas of expertise in relation to the Strategic Approach, with UNEP assuming overall administrative responsibility. UN وسيضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بأدوار قيادية في الأمانة، كل في مجال حبرته فيما يتعلق بالنهج الاستراتيجي، فيما يتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة المسؤولية الإدارية الشاملة.
    UNEP and WHO would take lead roles in the secretariat in their respective areas of expertise. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بالأدوار الرئيسية في الأمانة كل في مجال خبرته.
    UNEP and the World Health Organization (WHO) will take lead roles in the secretariat in their respective areas of expertise in relation to the Strategic Approach, with UNEP assuming overall administrative responsibility. UN وسيضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بأدوار قيادية في الأمانة، كل في مجال حبرته فيما يتعلق بالنهج الاستراتيجي، فيما يتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة المسؤولية الإدارية الشاملة.
    The Government's civil administration and police force progressively assumed greater responsibility for the management of day-to-day affairs in their respective areas. UN واضطلعت الإدارة المدنية للحكومة وقوة الشرطة بصورة مطردة بمزيد من المسؤولية من أجل إدارة الشؤون اليومية كل في مجالها.
    United Nations Information Centres are in daily contact with journalists in their respective areas. UN كذلك فإن مراكز الإعلام التابعـة للأمم المتحدة على اتصال يومي بالصحفيين، كل في منطقته.
    In this regard, most have training programmes in the region in their respective areas of competence. UN ويذكر في هذا الصدد أن لدى معظم هذه المؤسسات برامج تدريبية في المنطقة، كل منها في مجال تخصصه.
    A train-the-trainers programme for a selected number of peacekeepers in their respective areas of operation is under way. UN ويجرى حاليا تنفيذ برنامج لتدريب المدربين يشمل عددا مختارا من حفظة السلام كل في مجاله.
    A need for the lead agency to coordinate with all relevant United Nations agencies was stressed by participants, as was the idea that other agencies could lead individual programmes in their respective areas of expertise. UN وشدد المشاركون على ضرورة أن تنسق الوكالة الرائدة مع جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، كما شددوا على فكرة أن الوكالات الأخرى يمكن أن تتولى قيادة برامج منفردة في مجالات اختصاصها.
    It broadcasts in 6 languages from Windhoek and almost in all the indigenous languages from the transmitters in their respective areas. UN وهي تبث برامجها بست لغات من وندهوك وبجميع لغات السكان الأصليين تقريباً من أجهزة إرسال في مناطقها المختلفة.
    Managers of all divisions and offices will undertake decentralized evaluations in their respective areas. UN ويُجري مديرو كل الشعب والمكاتب تقييمات لامركزية في مجالات اختصاص كل منهم.
    An Inter-ministerial Section comprising representatives of each line Ministry and Services that work as gender focal points in their respective areas with the aim of mainstreaming gender equality into all policies. UN قسم مشترك بين الوزارات يضم ممثلين عن كل وزارة تنفيذية وعن الدوائر التي تعمل كجهات تنسيق بشأن المسائل الجنسانية في مجالات عمل كل منها بهدف تعميم المساواة بين الجنسين في جميع السياسات.
    States, the United Nations, intergovernmental organizations, NGOs and civil society all need to identify and overcome obstacles in their respective areas of competence and influence. UN فالدول ومنظمة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني كلهم بحاجة إلى تحديد العقبات والتغلب عليها كلٌ في مجال اختصاصه وتأثيره.
    It is impossible to introduce innovations in public organizations without continuous upgrading the knowledge and skills of employees, or without them having access to recent developments in their respective areas of expertise. UN إذ يتعذر تطبيق أية ابتكارات في المنظمات العامة دون رفع مستويات معارف ومهارات العاملين بصورة مستمرة، ودون أن تتوفر لديهم سُبل الوقوف على آخر التطورات في مجالات عملهم.
    Various organizations and agencies of the United Nations system continue to work with the regional and subregional organizations in their respective areas of competence in defining common priorities at the policy and operational levels. UN وما زالت مؤسسات ووكالات مختلفة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعمل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال اختصاص كل منها في تحديد الأولويات المشتركة على صعيد السياسات العامة والصعيد التنفيذي.
    Regional economic organizations, which are displaying great vitality, are expanding their role in promoting regional cooperation and development in their respective areas. UN كما أن المنظمات الاقتصادية اﻹقليمية، وقد بدأت تبدي الكثير من النشاط، توسع دورها في تشجيع التعاون اﻹقليمي والتنمية اﻹقليمية كل في منطقتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus