"in this direction" - Traduction Anglais en Arabe

    • في هذا الاتجاه
        
    • في ذلك الاتجاه
        
    • في هذا السبيل
        
    • في هذا المسار
        
    • على هذا الطريق
        
    • في هذا المنحى
        
    • على هذا الصعيد
        
    • بهذا الاتجاه
        
    • في هذا الإتّجاهِ
        
    • في هذا الإتّجاه
        
    • فى هذا الاتجاه
        
    • هذه الوجهة
        
    We urge the international community to broaden the dialogue and joint work to move forward in this direction. UN إننا نحث المجتمع الدولي على توسيع الحوار والعمل المشترك من أجل المضي قدما في هذا الاتجاه.
    It has taken a number of initiatives in this direction, including: UN واتخذ عدداً من المبادرات في هذا الاتجاه شملت ما يلي:
    Four States have set up specialized counter-terrorism law enforcement units and three have taken steps in this direction. UN وأنشأت أربع دول وحدات متخصصة لإنفاذ قوانين مكافحة الإرهاب، واتخذت ثلاث دول خطوات في هذا الاتجاه.
    Significant progress has been made in this direction with the Djibouti talks. UN وقد أحرز تقدم كبير في هذا الاتجاه في إطار محادثات جيبوتي.
    We have already had some developments in this direction. UN وقد حققنا بالفعل بعض التطور في هذا الاتجاه.
    The 2005 Review Conference was a sad setback in this direction. UN وشكّل المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 نكسة مؤسفة في هذا الاتجاه.
    Turkey shall pursue its efforts in this direction with determination. UN وستواصل تركيا بذل جهودها في هذا الاتجاه بكل تصميم.
    I am happy to note that in the meantime the Council itself has already taken some steps in this direction. UN ويسعدني أن أشير الى أن المجلس نفسه قد اتخذ فعلا في غضون ذلك بعض الخطوات في هذا الاتجاه.
    The Security Council already appears to have taken steps in this direction. UN يبدو أن مجلس اﻷمن قد اتخذ بالفعل خطوات في هذا الاتجاه.
    The first important steps in this direction have been taken. UN إن الخطوات الهامة اﻷولى في هذا الاتجاه اتخذت فعلا.
    The lifting of economic sanctions, decided by the General Assembly last fall, was a step in this direction. UN إن رفع الجزاءات الاقتصادية الذي قررته الجمعية العامة في الخريف الماضي كانا خطوة في هذا الاتجاه.
    Initial steps have already been taken in this direction. UN وقد اتخذت بالفعل خطوات أولى في هذا الاتجاه.
    I think the Secretary-General is quite right. It is essential that the United Nations move in this direction. UN وأعتقد أن اﻷمين العام على حق تماما، فمن الضروري أن تتحرك اﻷمم المتحدة في هذا الاتجاه.
    If the Council wants to remain credible, non-members and members of the Council alike will have to continue to work in this direction. UN وإذا أراد المجلس أن يظل متمتعا بالمصداقية، فيتعين على غير اﻷعضاء واﻷعضاء على حد سواء أن يواصلوا العمل في هذا الاتجاه.
    However, we would still urge the Israeli Government to continue its efforts in this direction with greater vigour. UN ومع ذلك فإننا نحث الحكومة اﻹسرائيلية على أن تواصل جهودها في هذا الاتجاه بمزيد من القوة.
    The steps Iraq has taken in this direction are positive. UN وتعد الخطوات التي اتخذها العراق في هذا الاتجاه إيجابية.
    A first step in this direction was to integrate former members of paramilitary groups into the regular security forces and civil administration. UN وكانت الخطوة اﻷولى في هذا الاتجاه هي إدماج أعضاء سابقين من الجماعات شبه العسكرية في قوات اﻷمن النظامية واﻹدارة المدنية.
    Hence, we consider it illogical for Europe to remain the only continent where no practical steps have been taken in this direction. UN ولذلك، فإننا نعتبر من غير المنطقي ﻷوروبا أن تظل القارة الوحيدة التي لا تتخذ فيها خطوات عملية في هذا الاتجاه.
    Kazakstan wants to join the World Trade Organization as soon as possible and is taking concrete steps in this direction. UN وتريد كازاخستان الانضمام إلى منظمة التجارة العالميــة فــي أقرب وقت ممكن وهي تتخذ خطوات ملموسة في هذا الاتجاه.
    It is gratifying that we are moving in this direction. UN ومما يدعو الى الارتياح أننا نتحرك في هذا الاتجاه.
    Unfortunately, this work was not successful, but we are ready, together with other delegations, to proceed with efforts in this direction. UN ومما يؤسف له أن هذا العمل لم يكلل بالنجاح، لكننا مستعدون لمواصلة الجهود في ذلك الاتجاه مع الوفود الأخرى.
    Your decision to consider this in the framework of an ad hoc committee is an important step in this direction. UN وقراركم بالنظر في ذلك في إطار لجنة مخصصة يمثل خطوة هامة في هذا السبيل.
    The signing of the SAARC Convention on narcotic drugs and psychotropic substances, which Bangladesh has already ratified, is a landmark in this direction. UN ويعد التوقيع على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية، التي صادقت عليها بنغلاديش بالفعل، معلما بارزا في هذا المسار.
    We will continue in this direction firmly and resolutely. UN وسنواصل السير على هذا الطريق بكل صلابة وتصميم.
    OHCHR's publication of the Digest of Jurisprudence was a significant step in this direction. UN ويُعد نشر مفوضية حقوق الإنسان مجموعة القرارات خطوة هامة في هذا المنحى.
    Considering the realization of freedom of religion as a priority of state policy in religious matters Azerbaijani Government undertakes constant measures in this direction. UN وقد دأبت حكومة أذربيجان على اتخاذ تدابير لإعمال حرية الدين كأولوية من أولويات السياسة العامة للدولة على هذا الصعيد.
    A move in this direction would have the added advantage of stimulating local entrepreneurship and strengthening small-scale service providers. UN وسيثمر التحرك بهذا الاتجاه مزايا مضاعفة تتمثل في تحفيز تنظيم المشاريع وتقوية عود صغار مقدمي الخدمات على الصعيد المحلي.
    Every move I've made since picking up that gavel's been heading in this direction. Open Subtitles كُلّ تحرّك جَعلتُ منذ إرتِفاع تلك المطرقةِ تُرأّسَ في هذا الإتّجاهِ.
    Trying to drive them out of there, in this direction over the river, past the monastery and up and over to the heights here. Open Subtitles محاولين إبعادهم من هناك في هذا الإتّجاه على النهر عبر الدير و أعلى المرتفعات هنا
    "This is as far as it goes, in this direction or that." Open Subtitles هذا اكبر قدر يمكن اتصل اليه الامور فى هذا الاتجاه او ذاك
    Azerbaijan wants to make it clear that the continuous policy of Armenia in this direction shall not be tolerated. UN وتريد أذربيجان أن توضح أن السياسة المستمرة لأرمينيا في هذه الوجهة لا يمكن السكوت عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus