However, there are indications that, during the 1990s, the abuse of drugs slowly but constantly increased in various countries of the region. | UN | غير أن هناك مؤشرات على أن تعاطي العقاقير قد ازداد خلال التسعينات بصورة بطيئة ولكنها مطّردة في مختلف بلدان المنطقة. |
ILO also conducted regional seminars in Asia and Africa, and capacity-building activities are ongoing in various countries of Africa, Asia and Latin America. | UN | وعقدت أيضا حلقات دراسية إقليمية في آسيا وأفريقيا، وما زالت أنشطة بناء القدرات جارية في مختلف بلدان آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
A comparative study on local management of the urban environment in various countries of the region | UN | دراسة مقارنة عن الإدارة المحلية للبيئة الحضرية في مختلف بلدان المنطقة |
Holders of Nansen passports settled in various countries of the world. | UN | إن حملة وثائق سفر نانسن استقروا في شتى بلدان العالم. |
Lastly, it should be pointed out that the region's performance will be influenced by the elections due to be held in various countries of the region during 2004. | UN | وختاما، من الجدير بالذكر أن أداء المنطقة سيتأثر بالانتخابات المقرر إجراؤها في شتى بلدان المنطقة خلال عام 2004. |
In that context, the African Union had made a laudable contribution in various countries of Africa, including the Sudan. | UN | وفي هذا السياق فإن الاتحاد الأفريقي قدّم مساهمة محمودة في بلدان مختلفة من أفريقيا بما في ذلك السودان. |
56. The Board's review of care and maintenance project budgets in the UNHCR regional office at Buenos Aires revealed variations in the agency operational support costs for projects implemented in various countries of the region. | UN | ٥٦ - تبين من استعراض المجلس لميزانيات مشاريع الرعاية والصيانة في مكتب المفوضية الاقليمي في بوينس آيرس أن هناك تفاوتات فيما بين تكاليف الدعم التنفيذي للوكالة لمشاريع منفذة في بلدان مختلفة في المنطقة. |
Such a fund could carry out development and investment projects in various countries of origin, and could be supervised by both the European Union and the African Union. | UN | ويمكن أن يضطلع هذا الصندوق بمشاريع إنمائية واستثمارية في مختلف البلدان الأصلية، ويمكن أن يشرف عليه الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي معاً. |
During the session on space technology development activities in Latin America and the Caribbean, the status of space technology development activities in various countries of Latin America and the Caribbean was highlighted. | UN | 23- سلَّطت هذه الجلسة الضوء على حالة أنشطة تطوير تكنولوجيا الفضاء في مختلف بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
The subregional office based in Pretoria continued to implement and facilitate the implementation of activities at the regional level as well as in various countries of the southern African region. | UN | واستمر المكتب دون الإقليمي في بريتوريا ينفذ وييسر تنفيذ الأنشطة على الصعيد الإقليمي إلى جانب الأنشطة في مختلف بلدان منطقة الجنوب الأفريقي. |
The exchange of information between the two organizations concerning the general trend on the continent has also been substantial and has covered the recent crises in various countries of the region, including my own. | UN | إن تبادل المعلومات بين المنظمتين فيما يتعلق بالاتجاه العام في القارة لا يزال هاما أيضا ويغطي الأزمات الحالية في مختلف بلدان المنطقة، بما فيها بلدي. |
A very large proportion of the citizenry of Freetown, the capital, as well as other areas of the country have left the country and are now seeking refuge in various countries of the subregion and other parts of the world. | UN | وقد غادرت البلاد نسبة كبيرة جدا من مواطني العاصمة، فريتاون، فضلا عن مناطق أخرى من البلد ويلتمس هؤلاء حاليا ملجأ في مختلف بلدان المنطقة دون اﻹقليمية وفي أجزاء أخرى من العالم. |
Through its advisory services, ECA seeks to foster integration of a gender perspective into the policies, plans and programmes of member States and advocacy groups in various countries of the region. | UN | وتسعى اللجنة، من خلال خدماتها الاستشارية، الى تعزيز إدماج منظور يراعي نوع الجنس في سياسات وخطط وبرامج الدول اﻷعضاء وجماعات الدعوة في مختلف بلدان المنطقة. |
It is pursuing many actions implemented in various countries of the world to fight malnutrition and infant mortality; foster basic education and social health care for minors; construct a juvenile justice system; promote the social inclusion of differently able minors; and fight the worst forms of exploitation, such as child labor, the recruitment of children in armed conflicts, sexual exploitation and trafficking. | UN | وهي تواصل تنفيذ إجراءات في مختلف بلدان العالم لمكافحة سوء التغذية ووفيات الرضع، وتوفير التعليم الأساسي والرعاية الصحية الاجتماعية للقصّر، وإنشاء نظام العدالة للأحداث، ومكافحة أسوأ أشكال الاستغلال، مثل تشغيل الأطفال، وتجنيد الأطفال في الصراعات المسلحة، والاستغلال الجنسي والاتجار. |
Current transfers, consisting mainly of remittances from family members abroad, amounted to US$ 33.5 billion in 2003 and are acquiring key importance in various countries of the region, in particular Mexico and various Central American economies. | UN | وبلغت التحويلات الراهنة، المؤلفة أساسا من تحويلات أفراد الأسر بالخارج، 33.5 بليون بدولارات الولايات المتحدة عام 2003، وهي تكتسب أهمية أساسية في شتى بلدان المنطقة، لا سيما المكسيك وشتى اقتصادات أمريكا الوسطى. |
Concerned at the practice of kidnapping in various countries of the world and at the harmful effects of that crime on victims and their families, and resolved to support measures to assist and protect them and to promote their recovery, | UN | إذ يساوره القلق بشأن ممارسة الاختطاف في شتى بلدان العالم، وبشأن الآثار المؤذية التي تخلّفها هذه الجريمة في الضحايا وأُسرهم، وإذ يصمّم على دعم التدابير الرامية إلى تقديم المساعدة اليهم وحمايتهم وإلى التشجيع على استردادهم حقوقهم، |
Concerned at the practice of kidnapping in various countries of the world and at the harmful effects of that crime on victims and their families, and resolved to support measures to assist and protect them and to promote their recovery, | UN | إذ يساوره القلق بشأن ممارسة الاختطاف في شتى بلدان العالم، وبشأن الآثار المؤذية التي تخلّفها هذه الجريمة في الضحايا وأُسرهم، وإذ يصمّم على دعم التدابير الرامية إلى تقديم المساعدة اليهم وحمايتهم وإلى التشجيع على استردادهم حقوقهم، |
(ii) Disseminating verified information about racist practices in various countries of the world in a manner designed to portray the perpetrators as criminals; | UN | `٢` نشر معلومات متحقﱠق منها حول الممارسات العنصرية في شتى بلدان العالم بطريقة مصممة لتصوير المرتكبين لانتهاكات في هذا الصدد على أنهم مجرمون؛ |
The alumni associations have been the building blocks of the Foundation, and it has also multiplied the number of its formal chapters inaugurated in various countries of the region. | UN | وكانت رابطات الخريجين بمثابة اللبنات التي أقامت بنيان المؤسسة، وضاعفت المؤسسة أيضا عدد فروعها الرسمية التي افتتحت في بلدان مختلفة من المنطقة. |
In accordance with the principle of " one United Nations system " , the Centre contributed to the enhancement of a system-wide response to the implementation of the United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAF) in various countries of the region. | UN | وقد ساهم المركز، طبقــا لمبدأ " منظومـة أمم متحدة واحـدة " ، في تعزيــز استجابة تتم على نطــاق كامل المنظومة لتنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، في بلدان مختلفة من المنطقة. |
l. Production complexes in various countries of the region, based on a natural resource (to be selected); | UN | )ل( مجمعات اﻹنتاج القائمة على استغلال الموارد الطبيعية في بلدان مختلفة من بلدان المنطقة )يتم انتقاؤها فيما بعد(؛ |
The Board's review of care and maintenance project budgets in the UNHCR regional office at Buenos Aires revealed variations in the agency operational support costs for projects implemented in various countries of the region. | UN | ٦٥- تبين من استعراض المجلس لميزانيات مشاريع الرعاية والصيانة في مكتب المفوضية الاقليمي في بوينس آيرس أن هناك تفاوتات فيما بين تكاليف الدعم التنفيذي للوكالة لمشاريع منفذة في بلدان مختلفة في المنطقة. |
The eight One United Nations pilot programmes launched by interested Member States and by the United Nations Development Group are valuable opportunities to test the implementation in various countries of the principles advocated in the report. | UN | وتشكل البرامج النموذجية للأمم المتحدة الواحدة التي شرعت في تنفيذها الدول الأعضاء المعنية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فرصا قيمة لاختبار تنفيذ المبادئ التي يدعو إليها التقرير في مختلف البلدان. |
We are also called upon to establish a balance between these international instruments, on the one hand, and the national systems and laws in force in various countries of the world, without prejudice to the principle of State sovereignty, on the other. | UN | كما أننا مدعوون لتحقيق التوازن بين هذه المواثيق الدولية من جهة، واﻷنظمة والقوانين الوطنية المعمول بها في مختلف دول العالم من جهة أخرى، ودون المساس بمبدأ سيادة الدولة. |