"in your hands" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين يديك
        
    • في يديك
        
    • في يدك
        
    • بيدك
        
    • بين يديكِ
        
    • بيديك
        
    • بين أيديكم
        
    • في أيديكم
        
    • تحت تصرفكم
        
    • في أيديك
        
    • فى يدك
        
    • فى يديك
        
    • رهن إشارتكم
        
    • في يدكِ
        
    • في يديكِ
        
    Let's go, baby. It's in your hands. Don't think about that shoulder. Open Subtitles هيا بنا، إنها بين يديك لا تفكر بكتفك فقط قد قدميك
    Because if you do this, this party is in your hands. Open Subtitles لأنكَ إذا كنت ستقوم بهذا ستكون هذهـ الحفلة بين يديك.
    Well, I'm not sure you're taking your life in your hands. Open Subtitles حسنا، أنا لست متأكد من أنك تأخذ حياتك في يديك.
    Aiming to have an affidavit in your hands by Friday. Open Subtitles تهدف أن يكون لها شهادة في يديك يوم الجمعة.
    You know, That recording, in your hands, Gives you more power than I'm comfortable with, mate. Open Subtitles أنت تعرف، لو وقع ذلك التسجيل في يدك سيُعطيك قوى أكبر لا أرتاح بها يا صاح.
    It seems my life is in your hands again, witch. Open Subtitles يبدو أن حياتي أصبحت بين يديك مجدداً أيتها الساحرة.
    He was a desperate widower who put his son in your hands. Open Subtitles لقد كان أرملا يائسا ووضع ابنه بين يديك لقد وثق بك
    You're invested in your client. You feel the life in your hands. Open Subtitles أنت تستثمر أموالك في عميلك وتشعر بتلك الحياة التي بين يديك.
    That this book is in your hands proves death is not punishment. Open Subtitles إن هذا الكتاب الذي بين يديك يُثبت أن الموت ليس بعقاب
    Right. The man who has put his life in your hands a couple thousand times. Open Subtitles صحيح، الرجل الذي وضع حياته بين يديك نحو ألفيّ مرة.
    My life is completely in your hands, Chris. Open Subtitles انها لطيفة جدا حياتي بالكامل بين يديك يا كريس
    The lives of everyone on this station are in your hands. Open Subtitles إن حياة كل شخص على هذه المحطة هي في يديك.
    But in a fact,in your hands you hold a powerful weapon Open Subtitles ولكن في واقع الأمر, في يديك كنت تحمل سلاحا قويا
    I, Bairam Khan, loyal servant to the Mughal dynasty remind you once again the future of the Mughals is in your hands. Open Subtitles أنا بيرم خان الخادم الوفي لحكومة المغول اليوم أذكرك مرة أخرى أن مستقبل المغول في يديك أنت يا جلال الدين
    I put it right in your hands and you kick it out of bounds like that. Open Subtitles لقد وضعته في يدك مباشرة وأنت ركلته بكل سهولة ..
    My little girl right now is in your hands. Open Subtitles طفلتي الصغيرة الآن بيدك هذا صحيح، هذا صحيح
    To make sure that I could put my life in your hands, Open Subtitles ‫لأتأكد أنه يمكنني أن ‫أضع حياتي بين يديكِ
    But you didn't download the case or the artwork or the CD that you can keep forever and hold in your hands. Open Subtitles و لكنك لم تحمّل العلبة و لا الغلاف و لا القرص الذي يمكنك أن تحتفظ به للأبد و تحمله بيديك
    You hold this boy's future in your hands, Committee. Open Subtitles مستقبل هذا الفتى هو بين أيديكم أيها المجلس
    Can that glimmer become the bright light of Security Council reform? These matters are in your hands: in the hands of Member States. UN فهل يمكن أن يتحول ذلك البصيص إلى ضوء ساطع لإصلاح مجلس الأمن؟ هذه القضايا في أيديكم - في أيدي الدول الأعضاء.
    If this is very clear, Sir, I am in your hands. UN إذا كان ذلك واضحاً لكم تماماً يا سيدي، فأنا تحت تصرفكم.
    I wantyou to experience the utter ecstasy that comes... from feeling the hot, throbbing force ofa man's life... when it's in your hands. Open Subtitles اريدك ان تشعر بالنشوة المطلقة التي تاتي. من الشعور بالحر و قوة خفقان حياة الرجل عندما تكون في أيديك.
    I need to know whether or not you can feel a burning sensation in your hands, like, um, your leg fell asleep and you felt an awful cramp in it. Open Subtitles اريد ان اعرف هل تشعرين باحتراق فى يدك, مثلما يغلبك النعاس على قدميك
    There's just nothing like the feel... of a trout dancing through the river... making the pole pulse like a heart in your hands. Open Subtitles كان لا يشبه أى شىء شعرت به من قبل السلامون يتراقص فى النهر و يجعل البحيره تتراقص مثل القلب فى يديك
    Finally, colleagues, I am now in your hands. UN وأخيرا، أيها الزملاء، أقول إنني الآن رهن إشارتكم.
    The power that I am putting in your hands. Open Subtitles القوة التي وضعتها في يدكِ.
    Do you realize you have the destiny of their souls in your hands now? Open Subtitles هل تدركين أنهُ لديكِ مصير أرواحهم في يديكِ الآن؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus