In the light of the varying views that existed as to what constituted customary international law, an in-depth analysis was required. | UN | وفي ضوء تعدد الآراء القائم بخصوص ما يشكّل القانون الدولي العرفي، رأت ضرورة إجراء تحليل متعمق في هذا الخصوص. |
The said report will provide more data, as well as more in-depth analysis of regulations and practices relevant to child protection. | UN | وسوف يورد التقرير المذكور مزيداً من البيانات، فضلاً عن تحليل متعمق بدرجة أكبر للوائح والممارسات ذات الصلة بحماية الطفل. |
Further in-depth analysis and consideration of this suggestion are proposed. | UN | ويقترح إجراء المزيد من التحليل المتعمق والدراسة لهذا الاقتراح. |
It was thus an area where the Commission's expert, in-depth analysis of complex legal issues would be welcome. | UN | ولذا فإن هذا مجال يحظى فيه بالترحيب التحليل المتعمق الذي يجريه خبراء اللجنة للقضايا القانونية المعقدة. |
in-depth analysis of the goal level indicators and trends is envisaged in the midterm review of the strategic plan. | UN | ومن المتوخى أن يتضمن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية تحليلا متعمقا لمؤشرات واتجاهات مستوى تحقيق الأهداف. |
For in-depth analysis of Governmental policies on Children we make reference to the Second Country Report on the CRC. | UN | وللاطلاع على تحليل معمق للسياسات الحكومية بشأن الطفل، نحيلكم إلى التقرير القطري الثاني المتعلق باتفاقية حقوق الطفل. |
That encouraged an escalation of resource requirements and stood in the way of an in-depth analysis of those requirements as a whole. | UN | وهذا الأمر يشجع على زيادة الاحتياجات من الموارد ويقف في وجه إجراء تحليل متعمق لتلك الاحتياجات ككل. |
No in-depth analysis has been made as yet in the public sector of the cantons and local authorities. | UN | ولم يتم بعد إجراء أي تحليل متعمق في القطاع العام في التابع للمقاطعات والسلطات المحلية. |
The NRVA 2005 is an instrument that allows in-depth analysis of different aspects of the Afghan economy. | UN | إن التقييم الوطني للمخاطر والقابلية للتأثر في 2005 هو أداة تسمح بإجراء تحليل متعمق لمختلف جوانب الاقتصاد الأفغاني. |
One delegation requested an in-depth analysis on issues related to middle-income country programming, and to consider creating a new type of framework of cooperation to reflect the context of middle-income countries. | UN | وطلب أحد الوفود إجراء تحليل متعمق للمسائل المتصلة بوضع البرامج الخاصة بالبلدان المتوسطة الدخل، والنظر في وضع إطار للتعاون من نوع جديد يعكس السياق الخاص بالبلدان متوسطة الدخل. |
The comprehensive overview of all relevant ocean issues is complemented by in-depth analysis of each specific important issue. | UN | ويكمل العرض الشامل لجميع مسائل المحيطات ذات الصلة تحليل متعمق لكل مسألة محددة ذات أهمية. |
Some recommendations need further in-depth analysis or conceptual development in order to be implemented in practical terms. | UN | وتحتاج بعض التوصيات إلى مزيد من التحليل المتعمق أو التطوير من حيث المفهوم حتى يمكن تنفيذها عمليا. |
This work includes in-depth analysis, consensus-building and the provision of technical assistance and capacity-building. | UN | ومن الجوانب التي يشملها هذا العمل التحليل المتعمق وتحقيق توافق في الآراء وتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Some recommendations need further in-depth analysis or conceptual development in order to be implemented in practical terms. | UN | ويحتاج بعض التوصيات إلى مزيد من التحليل المتعمق أو بلورتها من ناحية المفاهيم من أجل تطبيقها عمليا. |
The CMP proposal was refined, including the in-depth analysis of technical alternatives. | UN | وقد تم صقل الخطة الرئيسية، بما في ذلك التحليل المتعمق للبدائل التقنية. |
II). A third volume, presenting an in-depth analysis of the results obtained, is under preparation. | UN | وهناك مجلد ثالث قيد الإعداد، يعرض تحليلا متعمقا للنتائج المستخلصة. |
The Group welcomed the Secretariat's plans to conduct an in-depth analysis of the field network. | UN | وقالت إن المجموعة ترحّب بخطط الأمانة بشأن إجراء تحليل معمق لشبكة المكاتب الميدانية. |
However, the governing bodies indicated that there was room for improvement, including through in-depth analysis of transactions, lessons learned, notes of caution about exposure to additional risks, and post-sales analysis. | UN | غير أن هيئات الإدارة أوضحت أن ثمة مجالا للتحسين، بجملة سبل منها التحليل المعمق للمعاملات، واستخلاص الدروس المستفادة، وتوخي الحيطة من التعرض لمخاطر إضافية، والتحليل بعد البيع. |
In all of this, in-depth analysis by the secretariat and others in indispensable. | UN | وفي جميع هذه المجالات، لا غنى عن قيام الأمانة وغيرها من الجهات بتحليل متعمق. |
Logically, each organization should have conducted an in-depth analysis of its level of preparedness in 2005. | UN | ومن المنطق أن تجري كل مؤسسة من المؤسسات تحليلاً متعمقاً لمدى استعدادها في عام 2005. |
Additional resources are required to carry out more in-depth analysis of the information received. | UN | تلزم موارد إضافية لإجراء المزيد من التحليلات المتعمقة للمعلومات الواردة. |
CARICOM welcomed the Group's decision to conduct country visits for an in-depth analysis of conditions on the ground and looked forward to the report on its fifth session. | UN | والجماعة الكاريبية ترحب بما قرره الفريق من القيام بزيارات قطرية لإجراء تحليلات متعمقة للأحوال السائدة على أرض الواقع، وهي تأمل في النظر في التقرير المتصل بدورته الخامسة. |
Research and in-depth analysis of gender-differentiated effects of food insecurity | UN | البحث والتحليل المتعمق في آثار انعدام الأمن الغذائي المفصلة حسب نوع الجنس |
17 in-depth analysis reports on peacekeeping operations | UN | 17 تقريرا للتحليل المتعمق عن عمليات حفظ السلام |
The Committee therefore had an arduous task ahead, which included an in-depth analysis of all forms and manifestations of terrorism and a thorough study of its underlying causes. | UN | ولهذا يتعين على اللجنة السادسة أن تقوم بالمهمة الشاقة التي تتمثل في إجراء تحليل عميق لجميع أشكال ومظاهر اﻹرهاب وكذلك إجراء دراسة متعمقة ﻷسبابه الكامنة. |
The second phase includes in-depth analysis of existing legislation and relevant institutions of requesting States. | UN | وتشمل المرحلة الثانية إجراء تحليل متعمّق للتشريعات القائمة وللمؤسسات ذات الصلة التابعة للدول التي تطلب المساعدة. |
An in-depth analysis of the impact of the UNIDO field network would be presented at the next session of the Board. | UN | وسوف يقدَّم تحليل معمّق لأثر شبكة اليونيدو الميدانية إلى دورة المجلس القادمة. |
He urged the Secretary-General to provide more in-depth analysis in future reports. | UN | وحث الأمين العام على تقديم المزيد من التحليل المتعمّق في التقارير المقبلة. |