"incapacity to" - Traduction Anglais en Arabe

    • العجز عن
        
    • عدم القدرة على
        
    • للعجز عن
        
    • والعجز عن
        
    • وعجزها عن
        
    • فقد القدرة على
        
    Socio-economic influences have a significant effect on the duration and frequency of incapacity to work. UN وتترك الآثار الاجتماعية الاقتصادية بصمتها الواضحة على فترة وتواتر حالات العجز عن العمل.
    New cases of incapacity to work per 100 UN الحالات الجديدة من حالات العجز عن العمل بين كل
    In accordance with article 163, it enshrines the right to 15 days per year of paid leave, and also the appropriate rights regarding incapacity to work. UN ووفقاً للمادة 163، فإنها تكرّس الحق إلى 15 يوماً إجازة مدفوعة الأجر والحقوق المناسبة بشأن العجز عن أداء العمل.
    :: The right to social security, particularly in cases of retirement, unemployment, sickness, disability and old age and other incapacity to work, as well as the right to paid leave; UN الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وأي شكل من أشكال عدم القدرة على العمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر؛
    According to Social Security Act, it is stipulated that female workers shall be given a maternal insurance equal in sum to the allocation for incapacity to work. UN وبموجب قانون الضمان الاجتماعي، تُمنَح العاملات تأميناً لمرحلة النفاس يعادل في مجموعه المبلَغ المخصَّص للعجز عن العمل.
    The Charter also protects the handicapped in employment relations and safeguards the right to tangible security in old age and in cases of incapacity to work and of the loss of a provider, the right to the protection of health and the right to free health care. UN كما يوفر الميثاق الحماية للمعوقين في علاقات العمل ويضمن الحق في الأمن المادي في حالات الشيخوخة والعجز عن العمل وفقدان المعيل والحق في الحفاظ على الصحة والحق في الرعاية الصحية المجانية.
    incapacity to work due to disease and injury UN العجز عن العمل بسبب المرض أو الإصابة
    Article 11: the State shall provide citizens with assistance in old age, in illness or in cases of incapacity to work. UN - المادة 11: تكفل الدولة المعونة للمواطنين في حالة الشيخوخة أو المرض أو العجز عن العمل.
    (b) A cash benefit when the illness causes incapacity to work. UN (ب) مزايا نقدية حين يتسبب المرض في العجز عن العمل.
    Sections 446 and 447 - compensation for the period of incapacity to work and for the period following the period of incapacity to work; UN المادتان ٦٤٤ و٧٤٤ - التعويض لفترة العجز عن العمل وللفترة التالية لفترة العجز عن العمل؛
    263. The degree of incapacity to work is determined by the Incapacity Assessment Commission. UN 263- وتحدد درجة العجز عن العمل بواسطة لجنة تقييم العجز.
    Average duration of one case of incapacity to UN متوسط فترة حالة واحدة من حالات العجز عن العمل (أيام
    In principle, sickness benefits are provided from the first day of temporary incapacity to perform one's occupation due to illness or injury until the cessation of temporary incapacity to work or recognition of disability or partial disability, for a maximum period of one year from the day the incapacity to work began. UN وتقدم مبدئياً المستحقات المرضية ابتداء من أول يوم من العجز المؤقت عن العمل بسبب مرض أو إصابة وإلى أن ينتهي العجز المؤقت عن العمل أو عند الإقرار بالعجز الكامل أو الجزئي لفترة أقصاها سنة واحدة تبتدئ من اليوم الذي بدأ فيه العجز عن العمل.
    The provision of social security to citizens in old age, illness or during incapacity to work (art. 11); UN - رعاية وتوفير التأمين الاجتماعي للمواطنين في حالة الشيخوخة أو المرض أو العجز عن العمل (المادة 11)؛
    After the medical disability percentage is determined, the claims officer determines the degree of incapacity to earn/function after consultation with an authorized physician and a rehabilitation clerk. UN 560 - وبعد تحديد النسبة المئوية للإعاقة الطبية، يقوم الموظف المسؤول عن المطالبات بتحديد درجة العجز عن الكسب/أداء العمل بعد التشاور مع طبيب باطني مأذون وموظف كتابي تابع لإعادة التأهيل.
    The right to social security, particularly in case of retirement, unemployment, sickness, invalidity and old age and other incapacity to work are yet to be regulated. UN ما زال يتعين تنظيم الحق في الضمان الاجتماعي، وخاصة في حالة التقاعد، والبطالة، والمرض، والعجز، وكبر السن وغير ذلك من عدم القدرة على العمل.
    This requires the repeal of medically-based definitions construed along types of impairments, or of definitions based on the notion of daily life activities, in which the incapacity to carry out such activities is linked to the impairment. UN ويتطلب هذا إلغاء التعريفات القائمة على الاعتبارات الطبية التي تؤول بموازاة أنواع أخرى من العاهات، أو التعريفات القائمة على مسألة الأنشطة الحياتية اليومية التي يُربط فيها عدم القدرة على مزاولة تلك الأنشطة بالعاهات.
    Average percentage of incapacity to work per year UN متوسط النسبة المئوية للعجز عن العمل سنويا
    Our America as a whole is a welcoming place for peace, since there are no elements of unease or insecurity other than social asymmetries — not the asymmetries of blood-lines, but those of dire poverty, born of the incapacity to transform and distribute our plentiful natural resources. UN وتعتبر قارتنا اﻷمريكية ككل مكانا مناسبا لنداءات السلم، ﻷنه لا توجد عناصر للاضطرابات أو عدم اﻷمن سوى الاختلالات الاجتماعية. وليست تلك الاختلالات الاجتماعية ناجمة عن فوارق عرقية وإنما الفقر المدقع الذي تولد نتيجة للعجز عن نقل وتوزيع ثروتنا الوطنية الوفيرة.
    281. ISSS provides benefits in respect of occupational risks and incapacity to work. UN 281- يوفر المعهد الإعانات بشأن المخاطر المهنية والعجز عن العمل.
    It is also concerned that as a result of inadequate resources and incapacity to assert its authority, the existing institutional mechanism is unable to effectively coordinate the Government's work to promote gender equality and full implementation of the Convention. UN كما يساورها القلق لأن الآلية المؤسسية القائمة غير قادرة على تنسيق أعمال الحكومة بصورة فعالة من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين وتنفيذ الاتفاقية بصورة كاملة، وذلك نظرا لافتقارها إلى الموارد الملائمة وعجزها عن فرض سلطتها.
    - State social insurance benefits (benefits in the event of temporary incapacity to work due to pregnancy or childbirth, allowances on the birth of a child or care for a child up to three years of age and funeral allowance); UN - الإعانات المقدمة في حالة فقد القدرة على العمل مؤقتا، وفيما يتصل بالأمومة، وميلاد طفل، وتقديم الرعاية اللازمة لطفل دون الثالثة، وفي حالات الدفن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus