"incitement of" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحريض على
        
    • للتحريض على ارتكاب
        
    • والتحريض على
        
    • تحريض على
        
    • وتحريض
        
    • الحض على
        
    • بالتحريض على
        
    • تحريضاً على
        
    • بتحريض
        
    • التحريض عليه
        
    • التحريض من
        
    • وتحريضاً
        
    • على تحريض
        
    • تحريضها
        
    The incitement of hatred, violence or discrimination between social strata shall equally be prohibited and punishable by law. UN وكذلك يحظر التحريض على الكراهية أو العنف أو التمييز بين الطبقات الاجتماعية ويعاقب عليه بحكم القانون.
    Article 38 of the Subversive Activities Prevention Act prohibits the incitement of insurrection, instigation of foreign aggression or assistance to an enemy. UN فالمادة 38 من قانون منع الأنشطة التخريبية تحظر التحريض على العصيان أو التحريض على شن عدوان أجنبي أو مساعدة العدو.
    Estonia intends to amend the Penal Code, so that incitement of hatred would not be linked to the requirement of damaging consequences. UN وتعتزم إستونيا تعديل قانون العقوبات، حتى لا يبقى التحريض على الكراهية مرتبطاً بشرط حدوث عواقب ضارة.
    Consequently, there is no place in these media for incitement of terrorist acts. UN وبناء على ذلك، فلا مجال للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية عن طريق أي من وسائل الإعلام والاتصال.
    KTC has issued several statements condemning attacks against minorities as well as attacks against political leaders and the incitement of violence through the media. UN وقد أصدر مجلس كوسوفو الانتقالي عدة بيانات أدان فيها الاعتداءات على اﻷقليات والاعتداءات على القادة السياسيين والتحريض على العنف في وسائل اﻹعلام.
    Such preventive measures could include monitoring the media, including for incitement of genocide and of other crimes. UN وبإمكان هذه التدابير الوقائية أن تشمل رصد وسائط الإعلام، بما في ذلك التحريض على الإبادة الجماعية وجرائم أخرى.
    Strengthening borders to prevent entry by those guilty of incitement of terrorism UN تدعيم الحدود لمنع دخول مرتكبي التحريض على الإرهاب
    Prohibition by law of terrorism or incitement of terrorist acts UN حظر القانون للإرهاب أو التحريض على الأعمال الإرهابية
    Prevention of terrorism or incitement of terrorist acts UN منع الإرهاب أو التحريض على الأعمال الإرهابية
    Action was being taken to make the incitement of hatred against members of religious groups a serious offence. UN وتتخذ الإجراءات لجعل التحريض على كراهية أعضاء المجموعات الدينية جريمة خطيرة.
    The wider powers being established would also cover the incitement of hatred against overseas groups. UN كما أن توسيع السلطات سيغطي كذلك التحريض على كراهية مجموعات أجنبية.
    6. Condemns the incitement of ethnic hatred, violence and terrorism; UN ٦ - تدين التحريض على الكراهية العرقية والعنف واﻹرهاب؛
    The incitement of hatred or violence against such people may also result in criminal proceedings. UN وقد يؤدي التحريض على الكراهية أو العنف ضد أولئك الأشخاص أيضاً إلى دعاوى جنائية.
    Article 226 of the RA Criminal Code lays down liability for the incitement of national, racial or religious intolerance. UN وتحدد المادة 226 من القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا المسؤولية عن التحريض على التعصب القومي أو العرقي أو الديني.
    Viet Nam shares the international community's common awareness of the need to severely punish the incitement of terrorist acts. UN تشاطر فييت نام إدراك المجتمع الدولي المشترك لضرورة إنزال عقوبة شديدة على التحريض على الأعمال الإرهابية.
    i) Prevention of incitement of terrorism and breaking the vicious cycle of extremism and violence is a collective responsibility. UN ' 1` يمثل منع التحريض على الإرهاب والخروج من الحلقة المفرغة للتطرف والعنف مسؤولية جماعية.
    Mexico is party to all international conventions against terrorism, the application of which counters the incitement of terrorist acts in the country. UN المكسيك طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المناهضة للإرهاب التي تتصدى للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية في البلد.
    The workshops also helped the Executive Directorate to identify potential elements of comprehensive national strategies to counter incitement of terrorist acts motivated by extremism and intolerance. UN وساعدت المديرية التنفيذية أيضا في تحديد العناصر المحتملة للاستراتيجيات الوطنية الشاملة لمكافحة التحريض من أجل التصدي للتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية بدافع التطرف والتعصب.
    :: Criminalizing efforts to justify acts of terrorism and incitement of terrorist acts by any information and communications medium; UN - تجريم الإشادة بأعمال الإرهاب والتحريض على الأعمال الإرهابية عن طريق أي وسيلة من وسائل الإعلام والاتصال؛
    I will have no alternative but to interpret that as an incitement of mutiny. Open Subtitles لن يكون لدي أي بديل سوى تبرير ذلك على أنه تحريض على التمرد
    Children, often with the encouragement of parents and the incitement of armed actors, become combatants in the hope that they will be well fed, housed and protected. UN ويصبح الأطفال مقاتلين أملا في الحصول على الغذاء والسكن والحماية بصورة أفضل، ويجري ذلك في كثير من الأحيان بتشجيع من الوالدين وتحريض من العناصر المسلحة.
    Cases included those involving the incitement of national or ethnic hatred, war crimes, murder and corruption. UN وتشمل القضايا الحض على الكراهية القومية أو العرقية، وجرائم الحرب، والقتل العمد، والفساد.
    He also clarified that Guterres, inter alia, faced charges in connection with the incitement of violence and the violence committed in East Timor in 1999. UN وأوضح أيضا أن التهم الموجهة ضد غوتيريز تتصل، في جملة أمور، بالتحريض على العنف وارتكاب العنف في تيمور الشرقية في عام 1999.
    Mens rea of the crime prescribed only direct intent and, therefore, any incidental emotional manifestation of discontent or pursuit of other aims could not amount to incitement of hatred or enmity, as well as to abasement of human dignity. UN والقصد الإجرامي في الجريمة لا يشير إلا إلى القصد المباشر ولذلك لا يشكل تحريضاً على الكراهية أو العداوة، فضلاً عن احتقار الكرامة الإنسانية.
    Palestinian civilians also continue to be the victims of settler terror and lawlessness, often upon incitement of Israeli officials and religious leaders. UN وما برح المدنيون الفلسطينيون أيضا يقعون ضحايا لأعمال الترويع وبث الفوضى التي ينفذها المستوطنون، والتي كثيرا ما ينفذونها بتحريض المسؤولين والزعماء الدينيين الإسرائيليين.
    Lastly, persons suspected of financing terrorism may also be under suspicion for acts of advocacy or incitement of terrorism. UN وأخيرا، يمكن للأشخاص المشتبه فيهم بتمويل الإرهاب أن يكون مشتبها فيهم أيضا بالإشادة بالإرهاب أو التحريض عليه.
    Such positions can be seen as indirect participation in misleading public opinion and disregard for the Syrian Government's position regarding events on its own territory. It is an irresponsible incitement of all sorts of acts of violence, providing international cover for international terrorist acts undertaken by terrorist groups against Syria, its interests and its people. UN إن هذه المواقف تعتبر مشاركة غير مباشرة في التعمية على مواقف الحكومة السورية مما يجري على أراضيها، وتحريضاً غير مسؤول على العنف بجميع أشكاله، الأمر الذي من شأنه أن يعطي غطاءً دولياً للأعمال الإرهابية التي تقوم بها الجماعات المسلحة ضد مصالح سوريا شعباً وحكومةً.
    The Code thus punishes the incitement of a child to commit suicide, as well as any breach of the legal obligation towards a disabled person. UN كما أن القانون يعاقب على تحريض الطفل على الانتحار مثلما يعاقب على الإخلال بالالتزام القانوني تجاه شخص عاجز.
    While the occupying Power employs its military might to sow death and destruction among Palestinians, its support for and incitement of the escalating terrorist attacks and intimidation by armed Israeli settler militias against Palestinian civilians also continue. UN وبينما تستخدم السلطة القائمة بالاحتلال قوتها العسكرية لنشر الموت والدمار في صفوف الفلسطينيين، يتواصل أيضا دعمها للهجمات الإرهابية وأعمال الترهيب المتصاعدة على أيدي ميليشيات المستوطنين الإسرائيلية المسلحة ضد المدنيين الفلسطينيين ويتواصل تحريضها على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus