"including enhancing" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك تعزيز
        
    • بما فيها تعزيز
        
    • بما في ذلك تحسين
        
    In this context, Indonesia recognized the need for a continued reform process of the judiciary, including enhancing the capacity of its human resources. UN وفي هذا السياق، تسلِّم إندونيسيا بضرورة إجراء عملية إصلاح مستمرة للقضاء، بما في ذلك تعزيز قدرة موارده البشرية.
    Russia has been a consistent supporter of and active participant in the efforts of the Security Council aimed at improving its working methods, including enhancing the transparency of its activities and improving dialogue with non-members. UN وما برحت روسيا من المؤيدين الثابتين لجهود مجلس الأمن الرامية إلى تحسين أساليب عمله، والمشاركين الناشطين في هذه الجهود، بما في ذلك تعزيز شفافية أنشطته وتحسين الحوار مع غير الأعضاء فيه.
    The Centre has started to improve UNIFEM approaches to and standards for human resources, including enhancing recruitment, the review of contract modalities and the development of strategic learning plans. UN وقد بدأ المركز في تحسين النهج والمعايير التي يتبعها الصندوق فيما يتعلق بالموارد البشرية، بما في ذلك تعزيز التوظيف، واستعراض نماذج العقود، ووضع الخطط الاستراتيجية للتعلم.
    The Advisory Board members discussed several issues, including enhancing international cooperation, building in-depth knowledge of the Strategy among key stakeholders, sharing of counter-terrorism best practices, exchanging expertise and developing effective training programmes. UN وقد ناقش أعضاء المجلس مواضيع عدة بما فيها تعزيز التعاون الدولي وتعميق معرفة الشركاء الأساسيين بالاستراتيجية، وتبادل أفضل الممارسات لمكافحة الإرهاب وكذلك تبادل الخبرات وتطوير برامج تدريبية فعالة.
    Steps have been taken to ensure the sustainability of extrabudgetary funds to enable the Commission to effectively undertake its communication activities, including enhancing its outreach and output dissemination of its major products, including its publications. UN اتخذت خطوات لكفالة استمرارية الأموال المستمدة من خارج الميزانية لتمكين اللجنة الاقتصادية من الاضطلاع بفعالية بأنشطتها في مجال الاتصالات، بما في ذلك تحسين الاتصال ونشر أهم نواتجها، بما في ذلك المنشورات.
    It covers areas including enhancing the inter-personal, presentation and leadership skills of women. UN فهي تغطي مجالات عدة بما في ذلك تعزيز المهارات الشخصية ومهارات تقديم العروض ومهارات القيادة للمرأة.
    (iii) Role of the United Nations system, including enhancing its coherence and effectiveness in the social field and mobilization of resources for sustainable human development in the United Nations system; UN ' ٣ ' دور منظومة اﻷمم المتحدة بما في ذلك تعزيز فعاليتها وكفاءتها في المجال الاجتماعي وتعبئة الموارد لتحقيق التنمية البشرية المستدامة في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    13. Participants expressed support for the strengthening and review of the international nuclear safety framework, including enhancing implementation of existing instruments and consideration of proposals made to amend specific conventions. UN 13 - أعرب المشاركون عن دعمهم لتعزيز الإطار الدولي للأمان النووي واستعراضه بما في ذلك تعزيز عملية تنفيذ الصكوك القائمة والنظر في المقترحات المقدمة لتعديل اتفاقيات محددة.
    The Government will have to address many outstanding human rights issues, including enhancing accountability and ending the pervasive culture of impunity and violence in the region. UN وسيكون لزاماً على الحكومة معالجة المسائل العالقة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك تعزيز المساءلة ووضع حد لثقافة الإفلات من العقاب والعنف في المنطقة.
    Given that current reality Member States should reaffirm the principle of defending peace and sovereign equality as enshrined in the Charter of the United Nations, and speed up the process of reform of the United Nations, including enhancing the power of the General Assembly. UN ونظرا لهذا الواقع الحالي، على الدول الأعضاء أن تعيد التأكيد على مبدأ الدفاع عن السلام والمساواة في السيادة كما هو منصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، والإسراع في عملية إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك تعزيز سلطة الجمعية العامة.
    Much is being done in that area, including enhancing the Council's transparency and the effectiveness of its decision-making, as well as ensuring better access to information concerning the Council's work. UN ويجري انجاز عمل كبير في هذا المجال، بما في ذلك تعزيز شفافية المجلس وفعاليته في اتخاذ القرار، فضلا عن ضمان الحصول بشكل أفضل على المعلومات المتعلقة بأعمال المجلس.
    Mr. Xia stressed the importance of increased cooperation and proposed the establishment of global coordination frameworks as well as strengthening the role of regional organizations, including enhancing participation in the IEA Implementing Agreement on Ocean Energy Systems. UN وشدد السيد زيا على أهمية زيادة التعاون واقترح وضع أطر للتنسيق العالمي فضلا عن تعزيز دور المنظمات الإقليمية، بما في ذلك تعزيز المشاركة في اتفاق التنفيذ المتعلق بنظم الطاقة البحرية الخاص بالوكالة الدولية للطاقة.
    This consequently leads to prioritizing support by the family, including enhancing the ability of relatives to take care of older persons within the family environment in order to improve the development and quality of life of older persons. UN ويؤدي هذا إذن إلى إعطاء الأولوية لدعم الأسرة بما في ذلك تعزيز قدرات الأقارب على الاعتناء بالمسنين داخل بيئة الأسرة وذلك من أجل تحسين نوعية حياة المسنين ونمائهم.
    The pledges were reaffirmed by the Group of 8 at the Gleneagles summit, including enhancing efforts to untie aid. UN وقد أعادت مجموعة البلدان الثمانية التأكيد على هذه التعهدّات في مؤتمر قمة غلين إيغلز، بما في ذلك تعزيز الجهود الرامية إلى عدم تقييد المعونة.
    Regional cooperation, including enhancing regional peacekeeping capacities, particularly in Africa UN سادسا - التعاون الإقليمي، بما في ذلك تعزيز القدرات الإقليمية على حفظ السلام، وخاصة في أفريقيا
    The Group should also continue in-depth examination of issues related to the Secretariat, including enhancing its independent character and promoting diversity and gender balance of United Nations personnel at all levels. UN وينبغي للفريق أيضا أن يواصل دراسته بعمق للمسائل المتعلقة باﻷمانة العامة، بما في ذلك تعزيز طابعها المستقل، وتعزيز التنوع والتوازن بين الجنسين في شغل وظائف اﻷمم المتحدة على جميع اﻷصعدة.
    This should improve service delivery and accountability in public programmes, including enhancing capacities for the achievement of the Millennium Development Goals. UN وينبغي أن يؤدي ذلك إلى تحسين تقديم الخدمات والمساءلة في البرامج العامة، بما في ذلك تعزيز القدرات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Continued efforts were needed to reform the international financial structure, including enhancing the voice and participation of developing countries in the Bretton Woods institutions. UN وتبرز الحاجة لبذل جهود متواصلة لإصلاح الهيكل المالي الدولي، بما في ذلك تعزيز صوت البلدان النامية ومشاركتها في مؤسسات بريتون وودز.
    Humanitarian challenges related to global food aid, including enhancing international efforts and cooperation in this field UN التحديات الإنسانية المتصلة بالمعونة الغذائية العالمية، بما فيها تعزيز الجهود المبذولة والتعاون على الصعيد الدولي في هذا المجال
    Humanitarian challenges related to global food aid, including enhancing international efforts and cooperation in this field UN التحديات الإنسانية المتصلة بالمعونة الغذائية العالمية، بما فيها تعزيز الجهود المبذولة والتعاون على الصعيد الدولي في هذا المجال
    Proposing actions for streamlining access to existing adaptation funding, including enhancing capacity for the development of project proposals; UN (أ) اقتراح إجراءات من أجل تبسيط الوصول إلى التمويل الحالي للتكيف، بما في ذلك تحسين القدرة على وضع مقترحات المشاريع؛
    16. Several speakers pointed out the importance of better international support for development and poverty eradication efforts in middle-income countries, including enhancing governance. UN 16 - وأشار عدة متكلمين إلى أهمية النهوض بالدعم الدولي المقدم للجهود المبذولة من أجل تحقيق التنمية والقضاء على الفقر في البلدان المتوسطة الدخل، بما في ذلك تحسين الحوكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus