(iii) Measures designed to safeguard cultural property, including means for the identification of cultural property and physical protection measures; | UN | `3` التدابير الهادفة إلى صون الممتلكات الفكرية، بما في ذلك وسائل تحديد الممتلكات الفكرية وتدابير الحماية المادية؛ |
(iii) Measures designed to safeguard cultural property, including means for the identification of cultural property and physical protection measures; | UN | `3` التدابير الهادفة إلى صون الممتلكات الثقافية، بما في ذلك وسائل تحديد الممتلكات الثقافية وتدابير الحماية المادية؛ |
(iii) Measures designed to safeguard cultural property, including means for the identification of cultural property and physical protection measures; | UN | `3` التدابير الهادفة إلى صون الممتلكات الثقافية، بما في ذلك وسائل تحديد الممتلكات الثقافية وتدابير الحماية المادية؛ |
With regard to the target population of the PNSSPR services, the information provided by the provinces indicates that 2,068,951 persons obtained sexual and reproductive health services, including means of contraception. | UN | وفيما يتصل بالسكان المستهدفين بخدمات البرنامج الوطني للصحة الجنسية والوالدية المسؤولة، تشير المعلومات المقدمة من المقاطعات إلى حصول 951 068 2 شخصا على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما فيها وسائل منع الحمل. |
That meeting will focus on ways to enhance the sustainability of the Palestinian Authority, including means to strengthen private sector-led growth in the Palestinian economy and improve the situation in Gaza. | UN | وسيركز ذلك الاجتماع على سبل تعزيز استدامة السلطة الفلسطينية، بما في ذلك الوسائل اللازمة لتعزيز نمو الاقتصاد الفلسطيني بقيادة القطاع الخاص وتحسين الحالة في غزة. |
34. The Special Committee recommends that the Secretary-General provide to the Committee at its next session a comprehensive strategy for assistance to victims of sexual exploitation and abuse, including means for financial compensation. | UN | 34 - توصي اللجنة الخاصة، بأن يقدم الأمين العام، إلى اللجنة، في دورتها التالية، استراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بما في ذلك سبل التعويض المالي. |
(iii) Measures designed to safeguard cultural property, including means for the identification of cultural property and physical protection measures; | UN | `3` التدابير الهادفة إلى صون الممتلكات الفكرية، بما في ذلك وسائل تحديد الممتلكات الفكرية وتدابير الحماية المادية؛ |
Constitutional guarantees; laws and regulations governing original and acquired citizenship including means to renounce citizenship. | UN | الضمانات الدستورية؛ والقوانين واللوائح المنظمة للجنسية الأصلية والمكتسبة بما في ذلك وسائل التخلي عن الجنسية. |
E. Interlinkages and cross-cutting issues, including means of implementation | UN | هـاء أوجه الترابط والمسائل الشاملة لعدة قطاعات، بما في ذلك وسائل التنفيذ |
Customs officials, where necessary, have authority to conduct inspections of passengers' baggage, including means of payment. | UN | ويجوز لضباط الجمارك أن يفتشوا، عند الاقتضاء، أمتعة المسافرين، بما في ذلك وسائل الدفع. |
II. POLICY FRAMEWORK, including means OF IMPLEMENTATIONContained in A/AC.250/1 (Part II). | UN | ثانيا - إطار السياسة العامة بما في ذلك وسائل التنفيذ*** |
The Section also provided logistical support such as hiring of office space, communications, including means of transport, and furniture to district human rights committees. | UN | كما قدم القسم الدعم اللوجستي مثل استئجار مساحات مكتبية، ووسائل اتصال، بما في ذلك وسائل نقل، والأثاث لفائدة لجان حقوق الإنسان في المقاطعات. |
It should also ensure that victims or their families obtain redress and fair and adequate compensation, including means for as full rehabilitation as possible. | UN | وينبغي لها كذلك أن تكفل حصول الضحايا أو أُسرهم على وسائل الجبر وعلى تعويض عادل وكافٍ، بما في ذلك وسائل إعادة التأهيل على الوجه الأكمل. |
F. Interlinkages and cross-cutting issues, including means of implementation | UN | واو - الترابط والقضايا الشاملة لعدة قطاعات، بما في ذلك وسائل التنفيذ |
Interlinkages and cross-cutting issues, including means of implementation | UN | واو - أوجه الترابط والمسائل الشاملة لعدة قطاعات، بما في ذلك وسائل التنفيذ |
It should also ensure that victims or their families obtain redress and fair and adequate compensation, including means for as full rehabilitation as possible. | UN | وينبغي لها كذلك أن تكفل حصول الضحايا أو أُسرهم على وسائل الجبر وعلى تعويض عادل وكافٍ، بما في ذلك وسائل إعادة التأهيل على الوجه الأكمل. |
Recalling also that agriculture, rural development, land, drought and desertification are interlinked and should be addressed in an integrated manner, taking into account economic, social and environmental dimensions of sustainable development, related sectoral policies and cross-cutting issues including means of implementation, as identified at the eleventh session of the Commission, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن الزراعة والتنمية الريفية والأراضي والجفاف والتصحر عناصر مترابطة ينبغي تناولها بطريقة متكاملة يراعى فيها كل من البعد الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للتنمية المستدامة، والسياسات القطاعية ذات الصلة، والقضايا الشاملة، بما في ذلك وسائل التنفيذ كما حددتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة، |
These two important principles were agreed upon at SMCC XXIV. Nonetheless, during interviews with the JIU, SRs noted that internal controls and oversight mechanisms, including means to report to all stakeholders for decisions undertaken, remain limited. | UN | وقد اتُّفِق على هذين المبدأين الهامين في الدورة الرابعة والعشرين للجنة التنسيق. ورغم ذلك، أشار ممثلو الموظفين، خلال مقابلاتهم مع لجنة التفتيش المشتركة، إلى أن الضوابط وآليات الرقابة الداخلية، بما فيها وسائل إبلاغ جميع الجهات المعنية بالقرارات المتخذة، ما زالت محدودة. |
To allow for a well-informed expression of such views and wishes, it is imperative that such children are provided with all relevant information concerning, for example, their entitlements, services available including means of communication, the asylum process, family tracing and the situation in their country of origin (arts. 13, 17 and 22 (2)). | UN | وكيما يتمكن هؤلاء الأطفال من إبداء آرائهم ورغباتهم عن دراية، لا بد أن تقدَّم إليهم جميع المعلومات المهمة ذات الصلة بأمور منها على سبيل المثال مستحقاتهم والخدمات المتاحة لهم، بما فيها وسائل الاتصال، وعملية طلب اللجوء، والبحث عن أفراد الأسرة، والحالة في بلدهم الأصلي (المواد 13 و17 و22(2)). |
Governments should develop, strengthen or maintain, as the case may be, measures relating to the control of restrictive and other abusive business practices which may be harmful to consumers, including means for the enforcement of such measures. | UN | ١٥ - ينبغي أن تضع الحكومات أو تعزز أو تواصل، حسب مقتضى الحال، التدابير المتصلة بمكافحة الممارسات التقييدية وغيرها من الممارسات التجارية المسيئة التي يمكن أن تلحق ضررا بالمستهلكين، بما في ذلك الوسائل اللازمة لتنفيذ مثل هذه التدابير. |
34. The Special Committee recommends that the Secretary-General provide to the Committee at its next session a comprehensive strategy for assistance to victims of sexual exploitation and abuse, including means for financial compensation. | UN | 34 - توصي اللجنة الخاصة، بأن يقدم الأمين العام، إلى اللجنة، في دورتها التالية، استراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين، بما في ذلك سبل التعويض المالي. |
The State party should ensure that the efforts in respect of redress, including compensation and rehabilitation, are strengthened in order to provide victims, including those who have suffered torture and ill-treatment in such centres, with redress and fair and adequate compensation, including means for as full rehabilitation as possible. | UN | ينبغي للدولة الطرف كفالة تعزيز الجهود المتعلقة بجبر الضرر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل، من أجل جبر الضرر الذي تعرض له الضحايا، ومنهم الذين تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة في مثل هذه المراكز، وإعطائهم تعويضاً منصفاً وكافياً يشمل سبل رد الاعتبار على أكمل وجه ممكن. |