2. Welcomes the role of UNDP in supporting United Nations development activities, including strengthening the role of the United Nations at the country level; | UN | ٢ - يرحب بدور البرنامج اﻹنمائي في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، بما في ذلك تعزيز دور اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري؛ |
Capacity development has long been an integral and distinguishing aspect in the approach of UNDP in to development, including strengthening the capacity of national actors to drive their own development agenda. | UN | ولطالما شكلت تنمية القدرات جزءا لا يتجزأ ووجها مميِّزا لنهج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التنمية، بما في ذلك تعزيز قدرات الجهات الفاعلة الوطنية على تنفيذ خطتها الإنمائية. |
:: Investment in capacity-building in information infrastructure in developing countries, including strengthening the provision of sector-based information and training that would provide guidance on the gathering, analysis and dissemination of high-quality information. | UN | الاستثمار لبناء القدرات في مجال الهياكل الأساسية للمعلومات في البلدان النامية، بما في ذلك تعزيز توفير المعلومات القطاعية والتدريب الذي سيقدم التوجيه بشأن جمع وتحليل ونشر معلومات جيدة النوعية. |
The current year, they said, presented a unique opportunity for reforms at the multilateral level, including strengthening the United Nations. | UN | فهذه السنة، حسبما قالوا، تتيح فرصة فريـدة لإجراء إصلاحات على المستوى المتعدد الأطراف، بما في ذلك تعزيز الأمم المتحدة. |
Developing country Parties [shall][should] establish and/or strengthen national coordinating bodies to address all aspects of the means of implementation, including strengthening the institutional capacity of national focal points and all stakeholders, including sub national and local governments. | UN | 13- و[تنشئ] [ينبغي أن تنشئ] البلدان الأطراف النامية و/أو تعزز هيئات تنسيق وطنية لمعالجة جميع جوانب وسائل التنفيذ، بما في ذلك تدعيم القدرة المؤسسية لجهات الوصل الوطنية وجميع الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها الحكومات على المستويين دون الوطني والمحلي. |
The Committee was further informed of the steps taken to expedite the work, including strengthening the human resources provided to the team in the Butare case, in particular the recruitment of bilingual staff. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بالخطوات المتخذة لتسريع وتيرة الأعمال المضطلع بها، بما في ذلك تعزيز الموارد البشرية المقدمة إلى الفريق في قضية بوتاري، ولا سيما استقدام موظفين ممن يجيدون لغتين. |
Strategies had been implemented to combat violence against women, including strengthening the mechanisms for judicial proceedings, which had led to a substantial increase in the number of women reporting abuse or violence. | UN | فقد نفذت استراتيجيات للتصدي للعنف ضد المرأة، بما في ذلك تعزيز آليات الإجراءات القضائية، وهو ما أدى إلى زيادة كبيرة في عدد النساء اللائي أصبحن يبلغن عن تعرضهن للأذي أو أعمال العنف. |
The crisis has reaffirmed the importance of reform in global economic and financial governance, including strengthening the institutional role of the International Monetary Fund. | UN | وأكدت الأزمة مجددا على أهمية الإصلاح في الحوكمة الاقتصادية والمالية العالمية، بما في ذلك تعزيز الدور المؤسسي لصندوق النقد الدولي. |
(i) Fully implement and monitor the implementation of the management and accountability system for the Resident Coordinator system, including strengthening the firewall and mutual accountability for results; | UN | ' 1` التنفيذ التام لنظام الإدارة والمساءلة لنظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك تعزيز حاجز الفصل بين المهام والمساءلة المتبادلة عن النتائج، ورصد هذا التنفيذ؛ |
The planned overall reorganization of the sector is still pending, including strengthening the capacity of the Ministry of Land, Mines and Energy to enforce the mining laws, and a number of Government diamond offices remain to be established. | UN | ولا يزال التنظيم العام المقرر للقطاع معلقا، بما في ذلك تعزيز قدرة وزارة الأراضي والمناجم والطاقة على إنفاذ قوانين التعدين، وما برح من اللازم أيضا إنشاء عدد من المكاتب الحكومية المعنية بالماس. |
We need to increase our common efforts to address all aspects of fighting piracy, including strengthening the international legal framework for handling detained persons. | UN | ومن الضروري أن نزيد جهودنا المشتركة للتصدي لجميع جوانب مكافحة القرصنة، بما في ذلك تعزيز الإطار القانوني الدولي اللازم لمعالجة أوضاع الأشخاص المحتجزين. |
He therefore firmly supported appropriate reform of the Bretton Woods institutions, including strengthening the participation and voting power of developing countries. | UN | ولذلك، يؤيد تأييدا راسخا الإصلاح المناسب لمؤسسات بريتون وودز، بما في ذلك تعزيز مشاركة البلدان النامية وقوتها الانتخابية. |
9. Should have appropriate institutional arrangements for implementation, including strengthening the role of the Collaborative Partnership on Forests. | UN | 9 - ضرورة تهيئة الترتيبات المؤسسية المناسبة للتنفيذ، بما في ذلك تعزيز دور الشراكة التعاونية في مجال الغابات. |
It was convinced that the Global Programme of Action was a proper and instrumental tool to improve the governance between ocean related conventions, including strengthening the respective regional seas conventions and protocols. | UN | وأعرب عن قناعته بأن برنامج العمل العالمي هو الأداة الصائبة والفعّالة لتحسين الإدارة بين الاتفاقيات المتصلة بالبحار بما في ذلك تعزيز اتفاقيات وبروتوكولات البحار الإقليمية التابعة لكل منها. |
Several Governments reported having intensified law enforcement efforts against trafficking in ATS, including strengthening the capacity of the judiciary for prosecuting offenders, as in the Netherlands. | UN | وأفادت عدة حكومات بأنها عززت جهود انفاذ القانون للتصدي للاتجار بالمنشطات الأمفيتامينية، بما في ذلك تعزيز صلاحيات القضاء في ملاحقة المجرمين، كما هو الحال في هولندا. |
37. The Meeting recommended that Workshop 1 focus on improvement of the effectiveness of extradition and mutual legal assistance measures, including strengthening the principle of aut dedere aut judicare. | UN | 37- أوصى الاجتماع بأن تركّز حلقة العمل 1 على تحسين فاعلية تدابير تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية بما في ذلك تعزيز مبدأ إما التسليم وإما المحاكمة. |
The facilitation of Parties' initiatives requires considerable strengthening of the ongoing cooperation among the international organizations and agencies supporting the Convention, including strengthening the services of the secretariat. | UN | وتتطلب عملية تيسير مبادرات الأطراف توطيد التعاون الجاري فيما بين المنظمات والوكالات الدولية الداعمة للاتفاقية، بما في ذلك تعزيز خدمات الأمانة. |
C. The need for capacity-building, including strengthening the administration of justice and the rule of law | UN | جيم - الحاجة إلى بناء القدرات، بما في ذلك تعزيز إقامة العدل وسيادة القانون |
The meeting put forward the GPA as an effective means of improving regional coastal and ocean governance under ocean-related conventions, including strengthening the regional seas conventions and protocols. | UN | وقدم الاجتماع برنامج العمل العالمي بوصفه أداة فعالة لتحسين سبل الإدارة الإقليمية للسواحل والمحيطات في إطار الاتفاقيات المتصلة بالمحيطات، بما في ذلك تعزيز اتفاقيات وبروتوكولات متصلة بالبحار الإقليمية. |
Developing country Parties [shall][should] establish and/or strengthen national coordinating bodies to address all aspects of the means of implementation, including strengthening the institutional capacity of national focal points and all stakeholders, including subnational and local governments. | UN | 34- و[تنشئ] [ينبغي أن تنشئ] البلدان الأطراف النامية و/أو أن تعزز لجان تنسيق وطنية لمعالجة جميع جوانب وسائل التنفيذ، بما في ذلك تدعيم القدرة المؤسسية لجهات الوصل الوطنية وجميع الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك الحكومات على المستويين دون الوطني والمحلي. |
48. Sixty per cent of the Governments reported having taken measures to limit the illicit supply of amphetamine-type stimulants, including strengthening the control of precursors and laboratory equipment. | UN | 48 - أفاد 60 في المائة من الحكومات باتخاذ تدابير للحد من العرض غير المشروع للمنشطات الأمفيتامينية، بما فيها تعزيز المراقبة على السلائف ومعدات المختبرات. |
That is why most African countries have taken steps to consolidate their governance institutions, including strengthening the electoral system. | UN | وهذا هو السبب في أن معظم البلدان الأفريقية اتخذت خطوات لتوطيد أسس مؤسسات الحكم فيها، بما في ذلك تقوية النظام الانتخابي. |