Additionally, the introduction of alternative measures to detention is currently being examined, including the drafting of a law to that effect. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري حالياً النظر في وضع تدابير بديلة عن الاحتجاز، بما في ذلك صياغة قانون لهذا الغرض. |
It has also shed light on the remaining transitional tasks, including the drafting and promulgation of a new Constitution. | UN | لقد ألقت الضوء أيضا على المهام الانتقالية المتبقية، بما في ذلك صياغة وإصدار دستور جديد. |
Moreover, the work of civil society, including the drafting of the Luarca Declaration on the Human Right to Peace, must be welcomed. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي الترحيب بعمل المجتمع المدني بما في ذلك صياغة إعلان لواركا المتعلق بحق الإنسان في السلم. |
With the help of its partners, it was endeavouring to take the necessary measures, including the drafting of a law on agriculture. | UN | ومن المشجع أن مالي بمساعدة شركائها تحاول اتخاذ الخطوات الضرورية بما في ذلك إعداد مشروع قانون بشأن الزراعة. |
38. The Conference appointed 23 committees which were assigned various tasks, including the drafting of a new constitution. | UN | ٨٣- وعين المؤتمر ٣٢ لجنة كلفت بمختلف المهام، بما في ذلك وضع مشروع لدستور جديد. |
Against the backdrop of these sombre facts, the London Conference made important advances with respect to carrying out the peace plan, including the drafting of guidelines for democratization and the rule of law, a pledge to allow refugees to return home and to ensure freedom of movement, and the holding of municipal elections next summer. | UN | وإزاء هذه الخلفية من الحقائق القاتمة، حقق مؤتمر لندن تقدما هاما بالنسبة لتنفيذ خطة السلام، بما في ذلك صوغ مبادئ توجيهية ﻹقامة الديمقراطية وحكم القانون، والتعهد بالسماح للاجئين بالعودة إلى ديارهم وضمان حرية الحركة وعقد انتخابات بلدية في الصيف القادم. |
They further agreed that the United Nations would be entrusted with the establishment of the Management Committee, including the drafting of its terms of reference, in consultation with the Government of Lebanon. | UN | واتفقتا كذلك على أن توكل إلى الأمم المتحدة مهمة إنشاء لجنة الإدارة، بما في ذلك صياغة صلاحياتها بالتشاور مع حكومة لبنان. |
In addition, the United Nations is providing technical advice on the design of the next steps for the national conference, including the drafting of related documents, resource mobilization and the development of a post-conference follow-up mechanism. | UN | وإضافة إلى ذلك، تسدي الأمم المتحدة المشورة التقنية بشأن تحديد الخطوات القادمة التي سيتخذها المؤتمر الوطني، بما في ذلك صياغة الوثائق ذات الصلة وتعبئة الموارد ووضع آلية متابعة لفترة ما بعد المؤتمر. |
The steps taken by His Majesty ensured success for the last stage of the peace plan, including the drafting of our new Constitution and the orderly transfer of power. | UN | والتدابير التي اتخذها صاحب الجلالة ضمنت النجاح للمرحلة اﻷخيرة من خطة السلم، بما في ذلك صياغة دستورنا الجديد ونقل السلطة بطريقة منظمة. |
The duties of the post will also include the provision of support in advising the Special Representative of the Secretary-General, including the drafting and preparation of advisory notes and code cables. | UN | وتشمل الواجبات المنوطة بشاغل الوظيفة أيضا توفير الدعم في مجال إسداء المشورة للممثلة الخاصة للأمين العام، بما في ذلك صياغة وإعداد المذكرات الاستشارية والبرقيات المشفرة. |
Organization of the 2011 meeting of the Working Group on Contingent-Owned Equipment, including the drafting of Working Group papers | UN | تنظيم اجتماع الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2011، بما في ذلك صياغة الورقات التي يتناولها الفريق العامل |
Many Committee members had made it clear that they would welcome revising the reporting guidelines in order to clarify for States all the elements of the procedures, including the drafting, submission, consideration and follow-up of the reports. | UN | وقد أشار الكثير من أعضاء اللجنة بوضوح إلى أنهم يرحبون بمراجعة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ من أجل أن تتضح للدول جميع عناصر الإجراءات، بما في ذلك صياغة التقارير وتقديمها والنظر فيها ومتابعتها. |
The preparations for the General Assembly's special session on the mid-term review and appraisal of the overall implementation of Agenda 21, including the drafting of a document as our group's contribution to the session, was a defining moment for the office's activities. | UN | ومثلت اﻷعمال التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية للاستعراض والتقييم الشاملين لجدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك صياغة وثيقة، وهي مساهمة مجموعتنا في الدورة، مرحلة حاسمة بالنسبة لسير أنشطة المكتب. |
In paragraph 10 of section II of the resolution, the Council also decided to establish an open-ended intergovernmental working group, within the framework of the Commission, to consider at its fifth session measures for combating transnational organized crime, including the drafting of a code of conduct or other legal instrument. | UN | وقرر المجلس كذلك، في الفقرة ١٠ من الفرع ثانيا من القرار، إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح باب العضوية في إطار اللجنة لكي ينظر خلال دورتها الخامسة، في تدابير لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بما في ذلك صياغة مدونة لقواعد السلوك أو صك قانوني آخر. |
UNMOT continues to assist the Joint Commission in its work, including the drafting of rules of procedure to facilitate its meetings. | UN | وتواصل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة إلى اللجنة المشتركة في القيام بأعمالها بما في ذلك صياغة النظم الداخلية اللازمة لتسهيل اجتماعاتها. |
What steps has the Government undertaken or is planning to undertake to address the problem of domestic violence, including the drafting of a comprehensive domestic violence bill? | UN | فما الخطوات التي اتخذتها الحكومة، أو التي تخطط لاتخاذها، لمعالجة مشكلة العنف المنزلي، بما في ذلك صياغة مشروع قانون شامل للعنف المنزلي؟ |
Secretariat support provided to quarterly Government-led coordination meetings on the rebuilding of the security sector, including the drafting of background papers on policing issues | UN | توفير دعم الأمانة إلى اجتماعات التنسيق الفصلية التي تقودها الحكومة بشأن إعادة بناء القطاع الأمني، بما في ذلك إعداد ورقات معلومات أساسية بشأن المسائل المتعلقة بأعمال الخفارة |
Emergency preparedness activities include emergency planning, training, rehearsals and development of procedures and communication protocols, including the drafting of potential accident notifications. | UN | وتشمل الأنشطة الخاصة بالتأهب للطوارئ التخطيط لحالات الطوارئ والتدريب والتمرينات ووضع الإجراءات وبروتوكولات الاتصالات، بما في ذلك إعداد إجراءات إبلاغ عن الحوادث المحتملة. |
57. Germany commended Somalia's achievements in human rights, including the drafting of the Constitution in 2010. | UN | 57- وأثنت ألمانيا على إنجازات الصومال في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك وضع مشروع الدستور عام 2010. |
40. A number of regional programmes are being undertaken that address waste management, including the drafting of a regional waste management strategy and work programme, and community-based waste management projects as part of the International Waters Programme. | UN | 40 - ويجري تنفيذ عدد من البرامج الإقليمية التي تعالج إدارة النفايات، بما في ذلك صوغ استراتيجية وبرنامج عمل إقليميين لإدارة النفايات، ومشاريع مجتمعية لإدارة النفايات ضمن برنامج المياه الدولي. |
21. After the election in 2012 of Libya's General National Congress, the highest political authority in the country, it was initially given 18 months to lead the political transition, including the drafting of a new constitution and holding of new elections. | UN | 21 - في أعقاب انتخاب المؤتمر الوطني العام في عام 2012، وهو أعلى سلطة سياسية في البلد، مُنح المؤتمر في البداية مدة 18 شهرا لقيادة عملية الانتقال السياسي في البلد بما يشمل صياغة مشروع دستور جديد وإجراء انتخابات جديدة. |
In addition, the UNMIK Office of the Legal Adviser works closely with OSCE lawyers on various matters, including the drafting of regulations and administrative directions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعمل مكتب المستشار القانوني التابع للبعثة عن كثب مع محامي منظمة الأمن والتعاون في مسائل مختلفة، بما فيها صياغة النظم والأوامر الإدارية. |
It is also expected that follow-up missions will require approximately 4 to 6 weeks preparatory work plus three days mission and 2 to 4 weeks post-session work, including the drafting of reports. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن تتطلب بعثات المتابعة من أربعة إلى ستة أسابيع تقريباً من الأعمال التحضيرية بالإضافة إلى بعثة لمدة ثلاثة أيام ومن أسبوعين إلى 4 أسابيع من العمل في مرحلة ما بعد الدورة، بما فيه صياغة التقارير. |
For over 10 years, she represented the Commission in several projects, including the drafting of the national Child and Adolescent Act, as well as carried out on-site visits on its behalf to report on ill-treatment of inmates in prisons and juvenile correctional facilities. | UN | مثلت اللجنة، طيلة 10 سنوات، في عدد من المشاريع منها صياغة القانون الوطني للأطفال والمراهقين، وقامت بزيارات ميدانية بالنيابة عن هذه اللجنة للإبلاغ عن سوء معاملة المحتجزين في السجون وإصلاحيات الأحداث. |