The group will decide on its own working methods, including the option of hiring an independent consultant. | UN | وستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، بما في ذلك خيار الاستعانة بخبير استشاري مستقل. |
The Task Force will decide on its own working methods, including the option of hiring an independent consultant. | UN | :: ستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، بما في ذلك خيار الاستعانة بخبير استشاري مستقل. |
A lasting solution to debt burden must be sought, including the option of debt cancellation. | UN | ومن ثم ينبغي إيجاد حل دائم لعبء الدين، بما في ذلك خيار إلغاء الدين. |
The duration of the term or terms of appointment, including the option of a single term, shall be considered before the appointment of the next Secretary-General. | UN | ينظر في أمد فترة أو فترتي التعيين، بما في ذلك الخيار المتعلق بفترة واحدة، قبل تعيين الأمين العام المقبل. |
Welcoming the establishment of the open-ended intergovernmental Working Group of the Human Rights Council with the mandate of considering the possibility of elaborating an international regulatory framework, including the option of elaborating a legally binding instrument on the regulation, monitoring and oversight of the activities of private military and security companies, | UN | وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية التابع لمجلس حقوق الإنسان والمكلف بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي، بما في ذلك النظر في خيار وضع صك ملزم قانونا بشأن تنظيم ورصد ورقابة أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، |
Consider ways and means to broaden the scope of the Convention, including the option for a non-legally binding international instrument for the sustainable management of all types of land. | UN | النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتوسيع نطاق الاتفاقية، بما فيها خيار إبرام صك دولي غير ملزم قانونا للإدارة المستدامة لجميع أنواع الأراضي. |
The informal meeting considered ways of addressing the workload, including the option of meeting in parallel groups. | UN | ونظر الاجتماع غير الرسمي في سبل معالجة عبء العمل، بما في ذلك خيار الاجتماع في أفرقة موازية. |
, including the option to request a provisional measure in the form of an Injunction preventing the alien's expulsion pending the outcome of the proceedings. | UN | ، بما في ذلك خيار طلب تدبير مؤقت في شكل أمر يمنع طرد الأجنبي في انتظار نتيجة الإجراءات. |
They further recommended that France should take the necessary steps to ensure that the different options to be placed on the ballot, including the option of independence, will be clearly defined in order to inform the populations concerned. | UN | وأوصوا أيضا بأن تتخذ فرنسا الاجراءات اللازمة الكفيلة بأن تحدد بوضوح مختلف الاختيارات التي ستدرج في ورقة الاقتراع، بما في ذلك خيار الاستقلال، وذلك ﻹعلام السكان المعنيين. |
Member States should comply with the calls of the Security Council and the Secretary-General to ensure access to non-discriminatory medical care, including the option of safe abortion, for girls and women raped in war. | UN | وينبغي للدول الأعضاء الامتثال لدعوات مجلس الأمن والأمين العام بضمان توفير الرعاية الطبية غير التمييزية، بما في ذلك خيار الإجهاض المأمون للفتيات والنساء المغتصبات في الحرب. |
40. Delegations discussed the possible way forward, including the option of establishing an ad hoc working group to continue the discussions. | UN | 40 - وناقشت الوفود السبل الممكنة للمضي قدماً، بما في ذلك خيار إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة المناقشات. |
That country should change its ambiguous posture of recent years and express clear support for an agreement under the auspices of the United Nations that would allow for the self-determination of the Saharawi people, including the option of independence. | UN | فينبغي لهذا البلد تغيير موقفه الغامض في السنوات الأخيرة والإعلان عن دعمه الواضح لاتفاق يُعقد تحت رعاية الأمم المتحدة ويسمح بتقرير المصير للشعب الصحراوي، بما في ذلك خيار الاستقلال. |
In those resolutions, the Commission reaffirmed the continuing and unqualified Palestinian right to self-determination, including the option of a State, and looked forward to the early fulfilment of this right. | UN | وفي تلك القرارات أكدت اللجنة من جديد حق الفلسطينيين المستمر وغير المشروط في تقرير المصير، بما في ذلك خيار إقامة دولة، وتتطلع إلى إعمال هذا الحق في وقت مبكر. |
The European Union reaffirmed the continuing and unqualified Palestinian right to self-determination, including the option of statehood, and looks forward to the early fulfilment of this right. | UN | وأكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد حق الفلسطينيين المستمر وغير المشروط في تقرير المصير، بما في ذلك خيار إقامة الدولة، وأعلن أنه يتطلع إلى إتمام إعمال هذا الحق في وقت مبكر. |
1. Reaffirms the right of the Palestinian people to self-determination, including the option of a State; | UN | ١ - تعيد تأكيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، بما في ذلك خيار إقامة دولة؛ |
The duration of the term or terms of appointment, including the option of a single term, shall be considered before the appointment of the next Secretary-General. | UN | ينظر في أمد فترة أو فترتي التعيين، بما في ذلك الخيار المتعلق بفترة واحدة، قبل تعيين الأمين العام المقبل. |
The duration of the term or terms of appointment, including the option of a single term, shall be considered before the appointment of the next Secretary-General. | UN | ينظر في أمد فترة أو فترتي التعيين، بما في ذلك الخيار المتعلق بفترة واحدة، قبل تعيين الأمين العام المقبل. |
Welcoming the establishment of the open-ended intergovernmental working group of the Human Rights Council with the mandate of considering the possibility of elaborating an international regulatory framework, including the option of elaborating a legally binding instrument on the regulation, monitoring and oversight of the activities of private military and security companies, | UN | وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية التابع لمجلس حقوق الإنسان المكلف بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي، بما في ذلك النظر في خيار وضع صك ملزم قانونا بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها ومراقبتها، |
Welcoming the establishment of the open-ended intergovernmental Working Group of the Human Rights Council with the mandate of considering the possibility of elaborating an international regulatory framework, including the option of elaborating a legally binding instrument on the regulation, monitoring and oversight of the activities of private military and security companies, | UN | وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية التابع لمجلس حقوق الإنسان المكلف بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي، بما في ذلك النظر في خيار وضع صك ملزم قانونا بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها ومراقبتها، |
The African Union has put forward proposals in this regard, including the option of interdicting vessels supplying Al-Shabaab through the port of Kismaayo. | UN | وقد تقدم الاتحاد الأفريقي بمقترحات في هذا الصدد، بما فيها خيار اعتراض طريق السفن التي تزود حركة " الشباب " من ميناء كيسمايو. |
(u) Identify and implement development-oriented and durable solutions that integrate a gender perspective into the external debt and debt-servicing problems of developing countries, including least developed countries, inter alia, through debt relief, including the option of debt cancellation under official development assistance, in order to help them to finance programmes and projects targeted at development, including the advancement of women; | UN | (ش) تحديد وتنفيذ حلول دائمة وإنمائية المنحى يدمج فيها منظور جنساني في مشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون في البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا، بطرق عدة منها تخفيف عبء الديون، مما يشمل خيار إلغاء الديون في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية لمساعدتها على تمويل برامج ومشاريع تهدف إلى تحقيق التنمية، بما في ذلك النهوض بالمرأة؛ |
For this reason, the Advisory Committee has no objections to the measure, including the option for the Organization to consider covering the charges for premium economy. | UN | ولهذا السبب، لا تعترض اللجنة الاستشارية على ذلك التدبير، بما يشمل خيار أن تنظر المنظمة في مسألة تغطية تكاليف السفر بالدرجة الاقتصادية الممتازة. |
Other representatives, however, opposed including the option of recourse to decision-making by vote. | UN | بيد أن الكثير من ممثلين آخرين عارضوا إدخال خيار اللجوء إلى اتخاذ القرارات عبر التصويت. |
All other procedures instituted by recent amendments, including the option of immigration detention for designated irregular arrivals, incorporate appropriate legal safeguards. | UN | وتتضمن جميع الإجراءات الأخرى التي أُقرت بموجب التعديلات الأخيرة، ومنها خيار احتجاز مهاجرين غير قانونيين معينين، ضمانات قانونية مناسبة. |