"including the protocol" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك بروتوكول
        
    • بما في ذلك البروتوكول
        
    • بما فيها بروتوكول
        
    • بما فيها البروتوكول
        
    29. India has ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its two protocols, including the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, in May 2011. UN 29- وقد صدقت الهند على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكوليها، بما في ذلك بروتوكول حظر وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، في أيار/مايو 2011.
    - Ratify and implement the UN Convention Against Transnational Organized Crime, including the Protocol to Prevent, Suppress, and Punish the Trafficking of Persons, Especially Women and Children; UN - التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وتنفيذها، بما في ذلك بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه؛
    - becoming a party to the instruments to which Latvia is not yet a party, including the Protocol on the Suppression of Unlawful Acts of Violence at Airports Serving International Civil Aviation, supplementary to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation, signed at Montreal on 24 February 1998; UN - الخطوات التي اتخذتها لاتفيا للانضمام إلى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد، بما في ذلك بروتوكول قمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني دولي، المكمِّل لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، والذي وقع عليه في مونتريال يوم 24 شباط/فبراير 1998؛
    It welcomed the signature and ratification of several international instruments, including the Protocol relating to the Status of Refugees and the Convention against Discrimination in Education. UN ورحبت بتوقيع موناكو وتصديقها على عدة صكوك دولية، بما في ذلك البروتوكول المتعلق بوضع اللاجئين، واتفاقية مناهضة التمييز في التعليم.
    They called upon the parties to undertake vigorous efforts to implement the General Agreement on Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan, including the Protocol on Military Issues. UN ودعوا الطرفين إلى بذل جهود دؤوبة لتنفيذ الاتفاق العام بشأن إحلال السلم والوفاق الوطني في طاجيكستان بما في ذلك البروتوكول بشأن المسائل العسكرية.
    The Security Council encourages all Member States that have not yet done so to accede, to ratify, and implement the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols, including the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunitions. UN ويشجع مجلس الأمن جميع الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، بما فيها بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة ولم تصدق عليها أو تنفذها إلى القيام بذلك.
    The Estonian Government recently acceded to the three Protocols additional to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, including the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN وقد انضمت في الآونة الأخيرة حكومة إستونيا إلى البروتوكولات الإضافية الثلاثة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، بما فيها بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه.
    Serbia was looking forward to putting the adopted documents and declarations, including the Protocol on explosive remnants of war, into practice as soon as possible. UN وستلتزم صربيا بتنفيذ الوثائق والإعلانات المعتمدة، بما فيها البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب على أكمل وجه وفي أسرع وقت ممكن.
    Much of that confidence was based on the provision that the Accords, including the Protocol on Economic Relations (PER), would serve for an interim period, with permanent status issues to be negotiated and agreed upon by 1999. UN وكان قدر كبير من هذه الثقة يستند إلى اعتقاد مفاده أن هذه الاتفاقات، بما في ذلك بروتوكول العلاقات الاقتصادية، سوف تصلح لفترة انتقالية، على أن يتم التفاوض والاتفاق على قضايا الوضع النهائي بحلول عام 1999.
    Assistant prosecutors are trained at the School for Prosecutors in access to justice for women, offences that are defined in gender terms and special investigation methods, including the Protocol mentioned above. UN وفضلاً عن ذلك، ومن خلال مدرسة تأهيل المدعين العامين، يقدّم التدريبُ للمدعين العامين المساعدين في مجال تيسير وصول النساء إلى خدمات العدالة، والتصنيفات الجنائية القائمة على المعايير الجنسانية والتحقيق الخاص بشأنها، بما في ذلك بروتوكول العمل للتحقيق في جرائم قتل النساء المذكور آنفاً.
    The Government of Korea is pushing to ratify 3 protocols, including the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, in connection with the ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN تسعى حكومة كوريا للتصديق على ثلاثة بروتوكولات، بما في ذلك بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بصدد التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    In May 2011, India ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, including the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN وفي أيار/مايو 2011، صدَّقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها، بما في ذلك بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    The Agreement establishing the Commonwealth of Independent States (including the Protocol of 21 December 1991) declares that the Union of Soviet Socialist Republics as a subject of international law and a geopolitical reality no longer exists. UN فقد أثبت اتفاق إنشاء رابطة الدول المستقلة )بما في ذلك بروتوكول ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١( أن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية لم يعد موجودا ككيان قانوني دولي وكواقع جغرافي سياسي.
    On December 14, 2000, Canada signed the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and two supplemental protocols, including the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children and ratified the Trafficking Protocol on May 14, 2002. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2000، وقّعت كندا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى اثنين من البروتوكولات الملحقة بها، بما في ذلك بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وصدقت على بروتوكول الاتجار في 14 أيار/مايو 2002.
    Austria was a party to all international instruments against human trafficking, including the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and had been one of the first European countries to ratify the 2005 Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings. UN والنمسا طرف في جميع الصكوك الدولية لمكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك البروتوكول المتعلق بمنع، وقمع الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وكانت من أولى البلدان الأوروبية التي صدَّقت على اتفاقية مجلس أوروبا للعمل على مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005.
    In the meantime, the draft protocols, including the Protocol on peace and security, adoption of which was expected at the ministerial-level meeting scheduled for mid-February, would be strengthened and finalized. UN وفي غضون ذلك، سيجري تعزيز مشاريع البروتوكولات، بما في ذلك البروتوكول المتعلق بالسلام والأمن، المتوقع اعتماده خلال الاجتماع الوزاري المقرر عقده في منتصف شباط/فبراير، كما سيتم وضع اللمسات الأخيرة عليها.
    The European Union therefore called on all States to step up their efforts to prevent and punish such violence and to support the adoption of all international instruments designed to combat trafficking in human beings, including the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children (the Palermo Protocol). UN ومن هنا فإن الاتحاد الأوروبي يدعو جميع البلدان إلى زيادة جهودها لمنع هذا العنف ومعاقبة المسؤولين عنه، ومساندة اعتماد جميع الصكوك الدولية الموضوعة لمحاربة الاتجار بالبشر، بما في ذلك البروتوكول الخاص بمنع ووقف وعقاب الاتجار بالبشر، وبالأخص النساء والأطفال (بروتوكول بالرمو).
    3. Calls upon the parties to undertake vigorous efforts to implement fully the General Agreement, including the Protocol on military issues (S/1997/209, annex II), and to create conditions for the holding of elections at the earliest possible time in 1999; UN ٣ - يطلب إلى الطرفين بذل جهود حثيثة لتنفيذ الاتفاق العام تنفيذا تاما، بما في ذلك البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية )S/1997/209، المرفق الثاني(، وتهيئة الظروف ﻹجراء انتخابات في أقرب وقت ممكن في عام ١٩٩٩؛
    35. India has ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its two protocols, including the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, in May 2011. UN 35- صدّقت الهند على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكوليها بما فيها بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال في أيار/مايو 2011.
    17. Encourages all Member States that have not yet done so to accede to and implement the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols, including the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunitions; UN 17 - يشجع جميع الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، بما فيها بروتوكول مكافحة تصنيع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، ولم تنفذها، على القيام بذلك؛
    17. Encourages all Member States that have not yet done so to accede to and implement the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols, including the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunitions; UN 17 - يشجع جميع الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، بما فيها بروتوكول مكافحة تصنيع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، ولم تنفذها، على القيام بذلك؛
    UNDP was committed to advancing the goals of the major environmental agreements, including the Protocol, and supported countries in reconciling global challenges with national priorities and translating multilateral agreements into action and, ultimately, meaningful change in the lives of people. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ملتزم بأن يعطي دفعة إلى الأمام لأهداف الاتفاقات البيئية الرئيسية، بما فيها البروتوكول ويدعم البلدان لتمكينها من التوفيق بين التحديات العالمية والأولويات الوطنية وترجمة الاتفاقات المتعددة الأطراف إلى أفعال وفى نهاية الأمر إحداث تغيير ملموس في حياة البشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus