"including violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • بما في ذلك العنف
        
    • منها العنف
        
    • بما فيها العنف الممارس
        
    • بما في ذلك أعمال العنف
        
    • بما يشمل العنف
        
    • ومنها العنف
        
    • مما يشمل العنف
        
    • تشمل العنف
        
    • بما فيها أعمال العنف
        
    • من بينها العنف
        
    • بما فيه العنف ضد
        
    • من بينها استعمال العنف في
        
    • وهو ما يشمل أعمال العنف
        
    • مثل العنف
        
    • ومن بينها العنف
        
    :: Explicit prohibition of all forms of discrimination including violence against women UN الحظر الصريح لجميع أشكال التمييز، بما في ذلك العنف ضد المرأة؛
    In his view, a definition should be based on the choice of tactics, including violence against innocent bystanders. UN وفي رأيه أنه ينبغي أن يقوم التعريف على اختيار التكتيكات، بما في ذلك العنف ضد الأبرياء.
    They deal with violence in general problem and with domestic violence, including violence between spouses, in particular. UN كمشكلة عامة مع دراسة متعمقة للعنف داخل الأسرة بما في ذلك العنف في إطار الزوجية.
    It is expected that communities will establish coordinated and collaborative responses to prevent and intervene in violence, including violence against women. UN ومن المتوقع أن تقدم المجتمعات المحلية استجابات منسقة وتعاونية لمنع والتدخل في العنف، بما في ذلك العنف ضد المرأة.
    The State party should continue to effectively address domestic violence, including violence against women and children. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف معالجة العنف المنزلي بشكل فعال، بما في ذلك العنف على النساء والأطفال.
    Here also the situation, including violence and evictions in East Jerusalem, gives cause for deep concern. UN هنا أيضا تسبب الحالة، بما في ذلك العنف وحالات إخلاء المساكن في القدس الشرقية، القلق العميق.
    It also provides for implementation of programs focused on stopping violence, including violence against women. UN وينص أيضا على تنفيذ البرامج التي تركز على وقف العنف، بما في ذلك العنف ضد المرأة.
    Human rights groups have chronicled human rights violations, including violence against women. UN وقد سجلت جماعات حقوق اﻹنسان انتهاكات حقوق اﻹنسان بما في ذلك العنف ضد المرأة.
    that the Government take further measures to overcome these problems and to protect women from all discriminatory practices, including violence. UN أن تتخذ الحكومة تدابير إضافية للتغلب على هذه المشكلات ولحماية المرأة من جميع ممارسات التمييز، بما في ذلك العنف.
    It notes that asylum on the grounds of gender-related persecution, including violence against women, is not frequently granted. UN وتلاحظ أن حق اللجوء بسبب الاضطهاد القائم على نوع الجنس، بما في ذلك العنف ضد المرأة، لا يمُنح كثيرا.
    It had taken note of the fact that certain types of violence against children, including violence in educational settings and violence related to new technologies, were increasing. UN وقد أحاط علماً بأن بعض أنواع العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العنف في أماكن التعليم والعنف المتصل بالتكنولوجيات الجديدة ، آخذ في الازدياد.
    It is committed to combating all forms of violence, including violence against women. UN وهي ملتزمة بمكافحة أعمال العنف، مهما كان طابعها، بما في ذلك العنف المرتكب ضد المرأة.
    This system will help ensure more effective monitoring of the incidence of violence, including violence against women. UN وبفضل هذا الملف، ستتحسن مراقبة انتشار العنف، بما في ذلك العنف ضد المرأة.
    These surveys have included a number of questions relating to crime victimisation, including violence. UN وشملت هذه الدراسات الاستقصائية عددا من الأسئلة المتصلة بضحايا الجريمة، بما في ذلك العنف.
    Specifically, the Ministry of Education and Culture has instructed all public schools to follow certain specified procedures regarding the prevention of and intervention with family and school violence, including violence against women. UN وعلى وجه التحديد، أصدرت وزارة التعليم والثقافة تعليمات إلى جميع المدارس العامة باتباع إجراءات محددة بشأن منع العنف الأُسري والمدرسي والتدخل بشأنهما، بما في ذلك العنف الموجه ضد المرأة.
    Recognizing that violence against children and adolescents is a phenomenon that is affecting societies, including violence related to gang activities, UN وإذ يسلم بأن العنف ضد الأطفال والمراهقين بما في ذلك العنف المتصل بأنشطة العصابات، ظاهرة عالمية تعاني منها كل المجتمعات،
    UN-Women will support the Network, and will continue to facilitate several of the inter-agency subgroups addressing key issues, including violence against women, women's peace and security and women's economic empowerment. UN وستقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدعم هذه الشبكة، وستواصل تيسير عمل العديد من الأفرقة الفرعية المشتركة بين الوكالات المعنية بقضايا أساسية، منها العنف ضد المرأة، وسلامة المرأة وأمنها، والتمكين الاقتصادي للمرأة.
    (h) To review, update and improve safety and security policies and practices within places of detention to reflect the obligation of the authorities to ensure the safety of children and protect them against all forms of violence, including violence among children; UN (ح) استعراض وتحديث وتحسين السياسات والممارسات المتعلقة بالسلامة والأمن داخل أماكن الاحتجاز على نحو يعبر عن التزام السلطات بضمان سلامة الأطفال وحمايتهم من جميع أشكال العنف، بما فيها العنف الممارس فيما بينهم؛
    The Bill aims to offer protection and create effective remedies to deter further acts of family maltreatment, including violence, abuse and neglect. UN ويهدف مشروع القانون إلى منح الحماية واستحداث سبل انتصاف فعالة للحيلولة دون وقوع مزيد من حالات إساءة المعاملة في الأسرة بما في ذلك أعمال العنف والإيذاء والإهمال.
    Furthermore, speakers strongly condemned all forms of violence against women, including violence against women migrant workers, and called on the international community to prevent such crimes and prosecute and punish the perpetrators in accordance with national legislation. UN كما أدان المتكلمون بشدة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما يشمل العنف ضد العاملات المهاجرات، وناشدوا المجتمع الدولي منع هذه الجرائم وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم وفقا للتشريعات الوطنية.
    The latter is especially relevant in the light of new problems that have emerged, including violence in schools, drug addiction and drug trafficking. UN وهذه الاتفاقية ذات أهمية خاصة على ضوء المشاكل التي استجدت، ومنها العنف في المدارس وإدمان المخدرات والمتاجرة بها.
    Paragraph 69 (c) states: " [Governments shall] Treat all forms of violence against women and girls of all ages as a criminal offense punishable by law, including violence based on all forms of discrimination " ). UN إذ تذكر الفقرة 69(ج) ما يلي: تعامل " [الحكومات] جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمال بوصفها جريمة يعاقب عليها القانون، مما يشمل العنف القائم على التمييز بجميع أشكاله " ).
    The initiatives of the organization incorporate themes widely discussed at the United Nations, including violence against women, global poverty and health concerns. UN تتضمن مبادرات المنظمة مواضيع جرت مناقشتها على نطاق واسع في الأمم المتحدة، تشمل العنف ضد المرأة، والفقر على الصعيد العالمي، والشواغل الصحية.
    Prosecute those responsible for human rights violations, including violence against children, women and other vulnerable groups; and establish independent mechanisms for the protection of human rights UN محاكمة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها أعمال العنف ضد الأطفال والنساء وغيرهم من الضعفاء؛ ووضع آليات مستقلة لحماية حقوق الإنسان
    24. The bureau of women’s affairs — the lead agency responsible for follow-up action to the Beijing Platform for Action — had taken various initiatives in a number of areas, including violence against women, women’s health, institutional strengthening, education, and employment. UN ٢٤ - وبينت أن مكتب شؤون المرأة، وهو الوكالة الرئيسية المسؤولة عن أعمال متابعة منهاج عمل بيجين، قد قام بعدة مبادرات في عدد من المجالات، من بينها العنف الموجه ضد المرأة، وصحة المرأة، وتقوية المؤسسات، والتعليم، والعمالة.
    14. The Committee is concerned about the prevalence and extent of domestic violence, including violence and sexual abuse of children. UN 14- ويساور اللجنة القلق إزاء مدى انتشار العنف المنزلي ونطاقه، بما فيه العنف ضد الأطفال والاعتداء الجنسي عليهم.
    According to information received by OHCHR, some 120 Western Saharans, including women, had been tried on a range of charges, including violence against civil servants, before the Laayoune Civil Court of Appeals. UN ووفقا للمعلومات التي تلقتها المفوضية، حوكم نحو 120 فردا من الصحراء الغربية، من ضمنهم نساء، بسبب مجموعة من التهم، من بينها استعمال العنف في حق موظفين عموميين، أمام محكمة الاستئناف المدنية بمدينة العيون.
    The financial controls are designed to thwart acts of catastrophic terrorism by private actors, including violence against civilians. UN وترمي الضوابط المالية إلى إحباط الأعمال الإرهابية التي تتسبب في كارثة والتي يرتكبها فاعلون خواص، وهو ما يشمل أعمال العنف ضد المدنيين.
    OHCHR continued to draw attention to human rights violations, including violence and discrimination, perpetrated against individuals on the basis of their sexual orientation or gender identity. UN 22- واستمرت المفوضية في استرعاء الانتباه إلى انتهاكات حقوق الإنسان، مثل العنف والتمييز، المرتكبة في حق أفراد بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية.
    Data compiled by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs indicates that settler-related incidents, including violence committed by settlers against Palestinians and their property as well as incidents of trespassing, have increased significantly over recent years. UN وتشير البيانات التي جمعها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى أن الأحداث المرتبطة بالمستوطنين، ومن بينها العنف الذي يرتكبه المستوطنون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم، وكذلك أحداث التعدي على الممتلكات، قد زادت كثيرا في السنوات الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus