"increase in incidents" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة حوادث
        
    • ازدياد حوادث
        
    • ازدياد عدد حوادث
        
    • ازدياد الحوادث
        
    • تزايد حوادث
        
    • تزايد في حوادث
        
    • لزيادة الحوادث
        
    • زيادة في حوادث
        
    • وزيادة حوادث
        
    • وازدياد حوادث
        
    Her delegation expressed concern at the increase in incidents of xenophobia and intolerance around the world, which undermined human rights. UN وأعربت عن قلق وفدها إزاء زيادة حوادث كراهية الأجانب والتعصب في سائر أرجاء العالم، لأنهما يقوضان حقوق الإنسان.
    Indeed, an increase in incidents involving racist violence perpetrated by extremist movements and groups, including neo-Nazis, skinheads, and other right-wing movements were reported in some countries. UN فقد أُبلغ في بعض البلدان عن زيادة حوادث العنف العنصري التي ترتكبها الحركات والجماعات المتطرفة، بما فيها جماعاتُ النازيين الجدد وحليقي الرؤوس، والحركات اليمينية المتطرفة.
    Globalization in the context of the increase in incidents of racism, racial discrimination and xenophobia UN العولمة في سياق ازدياد حوادث العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب
    Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking by terrorist groups with the aim of raising funds, or gaining political concessions, and expressing the need for this issue to be addressed, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد عدد حوادث اختطاف الأشخاص وأخذ الرهائن على أيدي جماعات إرهابية بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية وإذ يعرب عن ضرورة التصدي لهذه المسألة،
    (b) The impact of economic globalization on racial equality, including globalization in the context of the increase in incidents of racism, and the economic basis of racism; UN (ب) أثر العولمة الاقتصادية على المساواة العنصرية، بما في ذلك العولمة في سياق ازدياد الحوادث العنصرية، والأساس الاقتصادي للعنصرية؛
    Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostagetaking with the aim of raising funds or gaining political concessions, and expressing the need for this issue to be addressed, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء تزايد حوادث الاختطاف وأخذ الرهائن بهدف جمع الأموال أو الحصول على تنازلات سياسية، وإذ يعرب عن ضرورة معالجة هذه المسألة،
    7. The European Union was concerned about the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking with the aim of raising funds or gaining political concessions. UN 7 - وأفاد بأن الاتحاد الأوروبي قلق إزاء زيادة حوادث الاختطاف وأخذ الرهائن بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية.
    8. Expresses concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking with demands for ransom and/or political concessions by terrorist groups, and expresses the need to address this issue; UN 8 - تعرب عن القلق إزاء زيادة حوادث الاختطاف وأخذ الرهائن التي ترتكبها الجماعات الإرهابية للمطالبة بفدية و/أو تنازلات سياسية، وتعرب عن ضرورة التصدي لهذه المسألة؛
    8. Expresses concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking with demands for ransom and/or political concessions by terrorist groups, and expresses the need to address this issue; UN 8 - تعرب عن القلق إزاء زيادة حوادث الاختطاف وأخذ الرهائن التي ترتكبها الجماعات الإرهابية للمطالبة بفدية و/أو تنازلات سياسية، وتعرب عن ضرورة التصدي لهذه المسألة؛
    8. Expresses concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking with demands for ransom and/or political concessions by terrorist groups, and expresses the need to address this issue; UN 8 - تعرب عن القلق إزاء زيادة حوادث الاختطاف وأخذ الرهائن التي ترتكبها الجماعات الإرهابية للمطالبة بفدية و/أو تنازلات سياسية، وتعرب عن ضرورة التصدي لهذه المسألة؛
    Globalization in the context of the increase in incidents of racism, racial discrimination and xenophobia UN العولمة في سياق ازدياد حوادث العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب
    Expressing its concern at the increase in incidents of kidnapping and hostagetaking by individuals, groups, undertakings and entities associated with AlQaida, Osama bin Laden or the Taliban with the aim of raising funds or gaining political concessions, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد حوادث الاختطاف وأخذ الرهائن على أيدي أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات مرتبطين بتنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان بغية جمع الأموال أو الحصول على تنازلات سياسية،
    3. Expresses its serious concern at the increase in incidents involving the disappearance of aircraft reportedly over territory controlled by UNITA; UN ٣ - يعرب عن قلقه الشديد إزاء ازدياد حوادث اختفاء الطائرات، كما أوردت اﻷنباء، فوق اﻷراضي التي تسيطر عليها يونيتا؛
    Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking by terrorist groups with the aim of raising funds, or gaining political concessions, and expressing the need for this issue to be addressed, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد عدد حوادث اختطاف الأشخاص وأخذ الرهائن على أيدي جماعات إرهابية بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية وإذ يعرب عن ضرورة التصدي لهذه المسألة،
    Expressing concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking by terrorist groups with the aim of raising funds, or gaining political concessions, and reiterating the continued need for this issue to be addressed, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد عدد حوادث اختطاف الأشخاص وأخذ الرهائن على أيدي جماعات إرهابية بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية وإذ يعيد تأكيد استمرار ضرورة التصدي لهذه المسألة،
    (b) The impact of economic globalization on racial equality, including globalization in the context of the increase in incidents of racism, and the economic basis of racism; UN (ب) أثر العولمة الاقتصادية على المساواة العنصرية، بما في ذلك العولمة في سياق ازدياد الحوادث العنصرية، والأساس الاقتصادي للعنصرية؛
    (b) The impact of economic globalization on racial equality, including globalization in the context of the increase in incidents of racism, and the economic basis of racism; UN (ب) أثر العولمة الاقتصادية على المساواة العنصرية، بما في ذلك العولمة في سياق ازدياد الحوادث العنصرية، والأساس الاقتصادي للعنصرية؛
    20. Expresses concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking with the aim of raising funds or gaining political concessions; UN 20 - تعرب عن القلق من تزايد حوادث الاختطاف وأخذ الرهائن بهدف جمع الأموال أو الحصول على تنازلات سياسية؛
    20. Expresses concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking with the aim of raising funds or gaining political concessions; UN 20 - تعرب عن القلق من تزايد حوادث الاختطاف وأخذ الرهائن بهدف جمع الأموال أو الحصول على تنازلات سياسية؛
    Expressing concern regarding the reported increase in incidents of incursions at the local level into the Temporary Security Zone (TSZ), and calling on both parties to prevent such incidents, and expressing further concern about the increasing number of mine incidents in the TSZ, including newly planted mines, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء ما تفيد به التقارير من تزايد في حوادث التوغل على المستوى المحلي في المنطقة الأمنية المؤقتة، وإذ يدعو الطرفين كليهما إلى منع هذه الحوادث، وإذ يعرب عن القلق كذلك إزاء تزايد عدد حوادث الألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة، بما فيها الألغام التي زرعت مؤخرا،
    An immediate challenge Cambodia faces is the ability to address the increase in incidents caused by AT mines in an environment of decreased donor funding. UN والتحدي الفوري الذي يواجه كمبوديا هو القدرة على التصدي لزيادة الحوادث الناتجة عن الألغام المضادة للدبابات في ظل تراجع التمويل المقدم من المانحين.
    She asked whether there had also been an increase in incidents of domestic violence, and enquired how cases of domestic violence were addressed both by current law and by the proposed amendments to the Family Code and the Penal Code. UN وسألت عما إذا كانت هناك أيضا زيادة في حوادث العنف المنزلي، وعن كيفية معالجة حالات العنف المنزلي عن طريق كل من القانون الساري والتعديلات المقترحة لقانون الأسرة وقانون العقوبات.
    Reports of the Human Rights Commission of South Africa have documented the correlation between progress in the multi-party negotiating process and an increase in incidents of violence. UN لقد أثبتت تقارير لجنة حقوق اﻹنسان في جنوب افريقيا بالوثائق، العلاقة القائمة بين التقدم في عملية التفاوض المتعددة اﻷطراف وزيادة حوادث العنف.
    In these camps, the concerns include tensions caused by the presence of armed groups and the increase in incidents of gender-based violence. UN وكانت التوترات الناجمة عن وجود جماعات مسلحة وازدياد حوادث العنف القائم على نوع الجنس من بين الشواغل الملاحظة في تلك المخيمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus