"india to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهند إلى
        
    • الهند على
        
    • الهند أن
        
    • للهند لدى
        
    • الهند في
        
    • الهند من
        
    • الهند بشأن
        
    • إلى الهند
        
    • الهندية على
        
    • الدائم للهند
        
    • الهند الى
        
    • الهند حتى
        
    • الهند لدى
        
    • من الهند
        
    • للهند أن
        
    A study on the smuggling of migrants from India to Europe, in particular to the United Kingdom, will be published in early 2009. UN وستُنشر في وقت مبكّر من عام 2009 دراسة بشأن تهريب المهاجرين من الهند إلى أوروبا، وعلى وجه الخصوص إلى المملكة المتحدة.
    It arranged visits by a high-level mission from India to East Africa to promote technical and investment cooperation. UN ورتبت زيارات بعثة رفيعة المستوى من الهند إلى شرق أفريقيا لتعزيز التعاون التقني في مجال الاستثمار.
    It encouraged India to continue its efforts in these areas. UN وشجعت أوروغواي الهند على مواصلة جهودها في هذه المجالات.
    In that context, we have supported this resolution since its introduction by India to the First Committee. UN وفي ذلك السياق، أيدنا هذا القرار منذ أن عرضته الهند على اللجنة الأولى.
    We appeal to India to sign the Nuclear Test—Ban Treaty now so that nuclear tests will become a thing of the past once and for all. UN إننا ناشد الهند أن توقع اﻵن على معاهدة حظر التجارب النووية كيما تصبح التجارب النووية في طي الماضي مرة وإلى اﻷبد.
    Fifth report of the Government of India to the Counter-Terrorism Committee UN التقرير الخامس المقدم من حكومة الهند إلى لجنة مكافحة الإرهاب
    They've kidnapped a girl from one corner of India to another Open Subtitles لقد خطف فتاة من زاوية واحدة من الهند إلى آخر
    "After her graduation, she has come to India, to her aunt" Open Subtitles بعد تخرجها ، كان عليها المجيء إلى الهند إلى عمتها
    A recovery of exports and a further strengthening of investment and consumption demand is expected to lift growth in India to 7.9 per cent in 2010 and 8.1 per cent in 2011. UN ومن المتوقع لانتعاش الصادرات وزيادة تعزيز الاستثمار والطلب الاستهلاكي أن يرتفع بمعدل النمو في الهند إلى 7.9 في المائة في عام 2010 و 8.1 في المائة في عام 2011.
    It further called upon India to allow international human rights groups and humanitarian organizations to visit Jammu and Kashmir. UN كما دعا الهند إلى السماح لهيئات حقوق الإنسان الدولية والمنظمات الإنسانية بزيارة جامو وكشمير.
    For example, 65,000 Chakma refugees returned voluntarily from India to Bangladesh under a bilateral arrangement between the two countries. UN ومن ذلك مثلا أن نحو ٠٠٠ ٥٦ لاجئ من أقلية الشاكما قد عادوا طواعية من الهند إلى بنغلاديش في إطار ترتيب ثنائي بين البلدين.
    That development strategy had helped India to withstand the impact of the global crisis. UN وقال إن هذه الاستراتيجية الإنمائية قد ساعدت الهند على الصمود أمام أثر الأزمة العالمية.
    The Meeting further urged the Government of India to take steps to improve the conditions of the Muslims in the country in line with the recommendations of the Sachar Committee Report. UN كما حث الاجتماع حكومة الهند على اتخاذ خطوات لتحسين أوضاع المسلمين في هذا البلد طبقا لتوصيات تقرير لجنة ساشار.
    We urge India to reconsider. UN ونحن نحث الهند على إعادة النظر في موقفها.
    We join the many calls of other concerned countries urging India to make the commitment not to conduct any further tests. UN إننا نشارك البلدان اﻷخرى القلقة نداءاتها الكثيرة التي تحث الهند على الالتزام بعدم إجراء أية تجارب إضافية.
    We urge India to sign and ratify the NPT and the CTBT without delay and without any conditions. UN ونحث الهند على توقيع وتصديق معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب دون إبطاء ودون أية شروط.
    We call upon India to enter into a concrete security dialogue with its neighbours in order to avert the possible threat of a nuclear arms race in the region. UN وندعو الهند أن تباشر حواراً أمنياً محدداً مع جيرانها تفادياً ﻹمكانية خطر حدوث سباق تسلح نووي في المنطقة.
    Mr. Gopinathan Achamkulangare, Ambassador, Permanent Mission of India to the United Nations and other International Organizations, Geneva UN السيد غوبيناتان أشامكولانغاري، سفير، البعثة الدائمة للهند لدى منظمة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، جنيف
    It was totally unacceptable for India to interfere in the relationship between Pakistan and the United States, a view that was, he hoped, shared by the latter country. UN ومن المرفوض كليا أن تتدخل الهند في العلاقة بين باكستان والولايات المتحدة، وهو رأي يشاطره فيه، على ما يأمل، البلد اﻷخير.
    The Security Council had rejected unilateral action taken by India to determine the future of Jammu and Kashmir. UN ومجلس اﻷمن قد رفض ذلك اﻹجراء الذي اتخذته الهند من طرف واحد لتحديد مستقبل جامو وكشمير.
    4. The institutional mechanisms in place in India to implement the recommendations of UNISPACE III as described below. UN 4- يرد أدناه وصف للآليات المؤسسية القائمة في الهند بشأن تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث.
    The Panel requested India to consider making some adjustments to its programme. UN وطلب الفريق إلى الهند النظر في ادخال بعض التعديلات في برنامجها.
    Given the importance of Indian communities worldwide, Morocco asked what are the plans and initiatives of India to protect the interests and rights of this community. UN ونظراً لأهمية الجالية الهندية على نطاق العالم، سألت المغرب عن خطط ومبادرات الهند لحماية مصالح وحقوق هذه الجاليات.
    of India to the United Nations Office at Geneva addressed to UN من الممثل الدائم للهند لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف
    Another important example of cooperation is the one which has been provided, on an exclusive bilateral basis, by India to Cambodia for the restoration of the temple of Angkor Wat. UN ومن أمثلة التعاون الهامة اﻷخرى، التعاون الذي تقدمه الهند الى كمبوديا على أساس ثنائي حصري من أجل تجديد معبد أنغكور وات.
    Alexander the Great, whose empire stretched from India to Hungary- Open Subtitles الإسكندر الأكبر الذي إمتدت إمبراطوريتة من الهند حتى المجر
    Mr. K.M. Chandrasekhar, Ambassador of India to the World Trade Organization UN شاندراسيخار، سفير الهند لدى منظمة التجارة العالمية
    Well, they must read their own non-paper, which preceded our non-paper; in it, they said that Pakistan had an interim Government and that therefore it was not appropriate for India to enter into negotiations with that Government. UN حسنا، فليقــرأوا ورقتهــــم غير الرسمية، التي سبقت ورقتنا غير الرسمية؛ لقد قالوا فيها إن باكستان فيها حكومة انتقالية ومن ثم ليس من المناسب للهند أن تدخل في مفاوضات مع تلك الحكومــة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus