"indictments chamber" - Traduction Anglais en Arabe

    • غرفة الاتهام
        
    • دائرة الاتهام
        
    The Indictments Chamber rules on the appeal; its decisions are enforceable with immediate effect. UN وتبت غرفة الاتهام في موضوع الاستئناف وتعتبر قراراتها فورية النفاذ.
    If the Indictments Chamber finds that the acts do not constitute an offence or that there is insufficient evidence against the accused, it discharges the accused. UN وإذا اعتبرت غرفة الاتهام أن الوقائع لا تشكل مخالفة أو خلصت إلى عدم وجود تهم كافية ضد الظنين، تعلن عدم المتابعة.
    The Indictments Chamber rules on the appeal; its decisions are enforceable with immediate effect. UN وتبت غرفة الاتهام في موضوع الاستئناف وتعتبر قراراتها فورية النفاذ.
    If the Indictments Chamber finds that the acts do not constitute an offence or that there is insufficient evidence against the accused, it discharges the accused. UN وإذا اعتبرت غرفة الاتهام أن الوقائع لا تشكل مخالفة أو خلصت إلى عدم وجود تهم كافية ضد الظنين، تعلن عدم المتابعة.
    The arrest warrant or detention order shall be enforceable until the Indictments Chamber hands down its decision. UN ويظل أمر الضبط أو القبض الصادر ضد المتهم نافذاً لحين صدور قرار من دائرة الاتهام.
    Inquiries were regularly conducted in detention centres at the request of the Government Procurator, juvenile magistrate, trial magistrate or president of the Indictments Chamber. UN وتجرى بانتظام تحقيقات في مراكز الاحتجاز بطلب من وكيل الجمهورية أو قاضي اﻷحداث أو مراقب السلوك أو رئيس غرفة الاتهام.
    The Indictments Chamber shall furthermore issue an arrest warrant for any accused prosecuted for a crime specified by the Chamber. UN وفضلاً على ذلك، فإن غرفة الاتهام تصدر أمراً بالقبض على المتهم مع بيان هويته بدقة.
    President, Indictments Chamber of the State Security Court, 1991-1994 UN رئيس غرفة الاتهام لدى محكمة أمن الدولة، 1991-1994.
    The judge of the Indictments Chamber ordered a representative of the General Prosecution Office to investigate the allegations. UN وقد أمر قاضي غرفة الاتهام ممثلاً عن مكتب المدعي العام بالتحقيق في الادعاءات.
    A complaint may be brought before the Indictments Chamber by the Public Prosecutor or by the President of the Chamber. UN ويجوز للمدعي العام أو رئيس غرفة الاتهام عرض شكوى على غرفة الاتهام.
    After having been seized of a complaint, the Indictments Chamber initiates an inquiry, and hears the public prosecutor and the criminal investigation officer under suspicion. UN وعقب تلقي شكوى، تستهل غرفة الاتهام تحقيقاً وتستمع إلى المدعي العام وضابط الشرطة القضائية المشتبه فيه.
    The Indictments Chamber stated that " the suspects are at large " when they had actually been arrested by State officials. UN وأشارت غرفة الاتهام إلى أن " المشتبه فيهما ظلا في حالة فرار " مع أنهما اعتُقلا من قبل موظفين حكوميين.
    In contrast, detention for a criminal offence is not subject to a time limit, but remains under the control and supervision of the President of the Indictments Chamber. UN وفي المقابل، لا يخضع الاحتجاز في القضايا المتعلقة بالجرائم لمدة محددة، لكنه يجري تحت مراقبة رئيس غرفة الاتهام وتحت إشرافه.
    Further, where a victim complains to the Constitutional Court and the Court finds that an act of torture has been committed, it may seize the Indictments Chamber. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يجوز للمحكمة الدستورية، حيثما يشكو شخص ضحية إلى المحكمة الدستورية وتخلص المحكمة إلى أنه جرى ارتكاب فعل من أفعال التعذيب، أن تلجأ إلى غرفة الاتهام.
    Mr. Mesli points out that the issue of jurisdiction was the subject of a petition to declare the military court incompetent addressed to the Indictments Chamber presided over by the president of the military court. UN ويشير السيد مسلي إلا أن مسألة الاختصاص قدمت بشأنها عريضة إلى غرفة الاتهام التي يرأسها رئيس المحكمة العسكرية لطلب إعلان عدم اختصاص المحكمة العسكرية.
    The maximum period of incommunicado detention was 8 days in Geneva and 10 days in Vaud, with the possibility of extension for a further 8 or 10 days respectively by the Indictments Chamber. UN والفترة القصوى للاحتجاز المنعزل هي ٨ أيام في جنيف و٠١ أيام في فو، مع إمكانية تمديد هذه الفترة ٨ أيام إضافية في جنيف و٠١ أيام إضافية في فو بقرار من غرفة الاتهام.
    The preliminary investigation opened against them had been closed by a judgement of the Indictments Chamber, which referred the case back to the Criminal Court. UN وانتهي التحقيق الابتدائي الذي أجري مع هؤلاء الأفراد بإحالة الأوراق إلى غرفة الاتهام تمهيداً لمحاكمتهم أمام محكمة الجنايات العادية.
    2.4 The author lodged two appeals against the decision of the Indictments Chamber of the Court of Appeal of Lyon, dated 17 and 31 December 1999 respectively. UN 2-4 وقدم صاحب البلاغ طلبي استئناف لقرار غرفة الاتهام في محكمة الاستئناف في مدينة ليون، مؤرخين 17 و31 كانون الأول/ديسمبر 1999 على التوالي.
    2.7 In August 2002, the Indictments Chamber of the Benghazi Appeals Court upheld the charges presented by the prosecutor and referred the case to an ordinary criminal court, the Benghazi Appeals Court. UN 2-7 وفي آب/أغسطس 2002، أيدت غرفة الاتهام في محكمة الاستئناف في بنغازي التهم التي قدمها المدعي العام وأحالت القضية إلى محكمة جنائية عادية، وهي محكمة الاستئناف في بنغازي.
    The source notes that the public prosecutor never informed either the accused persons or their legal counsel of the order issued by the Indictments Chamber. UN بيد أن المصدر يوضح أن المدعي العام لم يبلغ قط قرار دائرة الاتهام إلى المتهمين ولا إلى محاميهم.
    The judge of the Indictments Chamber ordered a representative of the General Prosecution Office to investigate the allegations. UN وقد أمر قاضي دائرة الاتهام ممثلاً عن مكتب المدعي العام بالتحقيق في الادعاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus