"indigenous groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • جماعات السكان الأصليين
        
    • مجموعات السكان الأصليين
        
    • جماعات الشعوب الأصلية
        
    • فئات السكان الأصليين
        
    • مجموعات الشعوب الأصلية
        
    • الجماعات الأصلية
        
    • المجموعات الأصلية
        
    • فئات الشعوب الأصلية
        
    • وجماعات الشعوب الأصلية
        
    • جماعات أصلية
        
    • ومجموعات السكان الأصليين
        
    • لمجموعات السكان الأصليين
        
    • وجماعات السكان الأصليين
        
    • لجماعات السكان الأصليين
        
    • للجماعات الأصلية
        
    Children belonging to indigenous groups UN الأطفال المنتمون إلى جماعات السكان الأصليين
    In particular, the Committee is concerned that the enjoyment of the rights by children belonging to indigenous groups is negatively affected by the following: UN وما يقلق اللجنة بوجه خاص تأثر حقوق أطفال جماعات السكان الأصليين تأثراً سلبياً بما يلي:
    The Council for Indigenous People serves as the institution through which the Government consulted with indigenous groups. UN ويعمل مجلس السكان الأصليين بوصفه المؤسسة التي تتشاور الحكومة من خلالها مع مجموعات السكان الأصليين.
    The ethnic, religious or linguistic minorities or indigenous groups existing within the State party's jurisdiction; UN الأقليات الاثنية أو الدينية أو اللغوية أو مجموعات السكان الأصليين الخاضعة للولاية القضائية للدولة الطرف؛
    Paragraph 3 had been introduced during negotiations in order to further involve indigenous groups in the process. UN وقد جرى إدخال الفقرة 3 أثناء المفاوضات بغية استمرار مشاركة جماعات الشعوب الأصلية في العملية.
    Those women were also part of a movement to end the marginalization of rural and urban indigenous groups. UN وأولئك النساء أيضا جزء من حركة للقضاء على تهميش فئات السكان الأصليين الريفيين والحضريين.
    80. Some numerically small, disadvantaged indigenous groups are specifically vulnerable to losing their languages and marginalization in the education sector. UN 80- وبعض مجموعات الشعوب الأصلية القليلة العدد والمحرومة معرضة، على وجه التحديد، لفقدان لغاتها وللتهميش في قطاع التعليم.
    Members of indigenous groups are also guaranteed effective access to the judiciary. UN ويكفل القانون لأفراد الجماعات الأصلية أيضا إمكانية اللجوء الفعلي إلى القضاء.
    This practice discourages instructors from immersing themselves in the culture of the relevant indigenous groups. UN وتُثني هذه الممارسة المعلمين عن الانغماس في ثقافة جماعات السكان الأصليين المعنيين.
    At least 200 such allowances are slated for members of indigenous groups each year. UN إذ يُخصص ما لا يقل عن 200 من هذه البدلات لأفراد جماعات السكان الأصليين كل سنة.
    Special attention will continue to be paid to the provision of bilingual and intercultural education to children from indigenous groups. UN وسيتواصل إيلاء اهتمام خاص لتوفير تعليم ثنائي اللغة ومتعدد الثقافات للأطفال الذين ينتمون إلى جماعات السكان الأصليين.
    The ethnic, religious or linguistic minorities or indigenous groups existing within the State party's jurisdiction; UN الأقليات الاثنية أو الدينية أو اللغوية أو مجموعات السكان الأصليين الخاضعة للولاية القضائية للدولة الطرف؛
    The ethnic, religious or linguistic minorities or indigenous groups existing within the State party's jurisdiction; UN الأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية أو مجموعات السكان الأصليين الخاضعة للولاية القضائية للدولة الطرف؛
    The ethnic, religious or linguistic minorities or indigenous groups existing within the State party's jurisdiction; UN الأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية أو مجموعات السكان الأصليين الخاضعة للولاية القضائية للدولة الطرف؛
    The United States welcomed the Special Rapporteur's efforts to involve as many indigenous groups as possible. UN وترحب الولايات المتحدة بجهود المقرر الخاص الرامية إلى إشراك أكبر عدد ممكن من جماعات الشعوب الأصلية.
    80. Some numerically small, disadvantaged indigenous groups are specifically vulnerable to losing their languages and marginalization in the education sector. UN 80- وبعض جماعات الشعوب الأصلية القليلة العدد والمحرومة معرضة، على وجه التحديد، لفقدان لغاتها وللتهميش في قطاع التعليم.
    Under the Land Registry Act, indigenous groups were encouraged to register their land to prevent conflicts with mining companies. UN وبموجب قانون تسجيل الأراضي، تُشجع جماعات الشعوب الأصلية على تسجيل أراضيها لمنع المنازعات مع شركات التعدين.
    In this regard, the situation of children belonging to indigenous groups and to illegal immigrant families deserves special attention. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة الأطفال المنتمين إلى فئات السكان الأصليين وإلى أسر المهاجرين غير الشرعيين.
    In this regard, the situation of children belonging to indigenous groups and to illegal immigrant families deserves special attention. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة الأطفال المنتمين إلى فئات السكان الأصليين وإلى أسر المهاجرين غير الشرعيين.
    Specific indicators for ethnic minorities, including indigenous groups, will be created using that document. UN وسوف يتم باستخدام هذه الوثيقة وضع مؤشرات محدَّدة بخصوص الأقليات العرقية، بما فيها مجموعات الشعوب الأصلية.
    The most significant challenge which besets Malaysia is lifting indigenous groups from backwardness and assimilating them into mainstream society. UN 97- والتحدي الأهم الذي يواجه ماليزيا هو انتشال الجماعات الأصلية من براثن التخلف وإدماجها في صلب المجتمع.
    However, there was no international practice or instrument that accorded indigenous groups everywhere the right to selfdetermination. UN واستدرك يقول إنه ليست هناك أية ممارسة دولية ولا أي صك دولي يمنح المجموعات الأصلية في كل مكان الحق في تقرير المصير.
    State governments, with the help of the federal Government, had allotted various tracts of land to settled indigenous groups, as well as to semi-nomadic groups for hunting and gathering. UN ومنحت السلطات العامة المحلية مساحات كبيرة من الأراضي، بمساعدة الحكومة الاتحادية، لفئات الشعوب الأصلية المستقرة، فضلا عن فئات الشعوب الأصلية شبه البدوية لاستخدامها في الصيد وجمع الثمار.
    It was committed to strengthening its National Human Rights Commission and protecting the rights of human rights defenders, women and indigenous groups. UN وهي تلتزم بتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وحماية حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان، والمرأة، وجماعات الشعوب الأصلية.
    He pointed out that a definition of “indigenous peoples” could lead to the de facto exclusion of certain indigenous groups. UN وأشار إلى أن تعريف " الشعوب اﻷصلية " يمكن أن يفضي، بحكم الواقع، إلى استبعاد جماعات أصلية معينة.
    The Committee also notes that women and indigenous groups are adversely affected by this reduction in subsidies. UN كما تلاحظ اللجنة أن المرأة ومجموعات السكان الأصليين قد تأثرت سلباً بتخفيض هذه الإعانات.
    Malaysia recognises the importance of education for the indigenous groups. UN 36- وتقرّ ماليزيا بأهمية التعليم بالنسبة لمجموعات السكان الأصليين.
    Implement national and international policies on gender, minorities and indigenous groups UN تنفيذ سياسات وطنية ودولية بشأن المسائل الجنسانية، والأقليات وجماعات السكان الأصليين
    It had also introduced income-generating programmes and was providing agricultural training to indigenous groups in remote areas. UN وقد أدخلت أيضاً برامج مدرة للدخل، وتوفر التدريب الزراعي لجماعات السكان الأصليين في المناطق النائية.
    The Guatemala country office is currently considering developing a network of advisers to address the development needs and demands of indigenous groups in the country. UN ويدرس مكتب غواتيمالا القطري حاليا تشكيل شبكة من المستشارين لتناول احتياجات ومتطلبات التنمية للجماعات الأصلية في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus