"indigenous land" - Traduction Anglais en Arabe

    • أراضي الشعوب الأصلية
        
    • أراضي السكان الأصليين
        
    • الشعوب الأصلية في الأرض
        
    • السكان الأصليين في الأراضي
        
    • السكان الأصليين في الأرض
        
    • بأراضي السكان الأصليين
        
    • الشعوب الأصلية في أراضيها
        
    • الشعوب الأصلية المتعلقة بالأراضي
        
    • أراضي تلك الشعوب
        
    • الشعوب الأصلية لأراضيها
        
    • الشعوب الأصلية للأراضي
        
    • أراضي الأمم الأصلية
        
    • أراضي السكان اﻷهليين
        
    • الشعوب الأصلية في أرضها
        
    • الأراضي الأهلية
        
    The core issues of indigenous land ownership and the preservation of indigenous cultural heritage have not been adequately addressed. UN ولم تُعالَج بصورة كافية القضايا الرئيسية المتعلقة بملكية أراضي الشعوب الأصلية والحفاظ على التراث الثقافي لهذه الشعوب.
    Measures to promote Indigenous home ownership on indigenous land UN تدابير تعزيز ملكية البيوت في أراضي الشعوب الأصلية للشعوب الأصلية
    28 December 2004 (initial submission) Withdrawal of water from indigenous land UN الموضوع: استخراج المياه من أراضي السكان الأصليين
    28 December 2004 (initial submission) Withdrawal of water from indigenous land UN الموضوع: استخراج المياه من أراضي السكان الأصليين
    47. In May 2012, the Human Rights Commission of Malaysia had begun its first public hearings on indigenous land rights. UN 47 - وذكر أنه في أيار/مايو 2012 عقدت لجنة حقوق الإنسان بماليزيا أول جلسة استماع عام بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الأرض.
    Study on indigenous land rights UN دراسة عن حقوق السكان الأصليين في الأراضي
    133. For any claim process to be effective in resolving indigenous land rights issues it must be fundamentally just and fair. UN 133- وكي تكون أي دعوى مطالبة فعالة في حل مشاكل حقوق السكان الأصليين في الأرض ينبغي لها أن تكون منصفة وعادلة في جوهرها.
    indigenous land had been offered to businesses by the Government. UN كما أن الحكومة تهب أراضي الشعوب الأصلية لمؤسسات الأعمال التجارية.
    Main objective: Promote the sustainable use of natural resources and protection of indigenous land in the project area UN تعزيز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وحماية أراضي الشعوب الأصلية في منطقة المشروع
    :: The alienation of indigenous land and loss of access to forests that are vital to livelihoods UN :: نقل ملكية أراضي الشعوب الأصلية وانعدام إمكانية الوصول إلى الغابات التي هي حيوية بالنسبة لسبل العيش
    The Committee shares the State party's concern at the trend towards the concentration of indigenous land in the hands of nonindigenous settlers. UN وتشاطر اللجنة الدولة الطرف القلق إزاء الاتجاه نحو تركز أراضي الشعوب الأصلية في أيدي مستوطنين من غير الشعوب الأصلية.
    Similarly, the Argyle Diamond Mine indigenous land Use Agreement is regarded as a good practice model for partnerships between mining companies and indigenous peoples. UN وبالمثل، فإن اتفاق استخدام أراضي الشعوب الأصلية في منطقة منجم آرجيل للماس يعتبر نموذجا للممارسات الجيدة للشراكات بين شركات التعدين والشعوب الأصلية.
    :: The taking of large tracts of indigenous land for biofuel production which also threatens biodiversity UN :: الاستيلاء على مساحات شاسعة من أراضي السكان الأصليين لإنتاج الوقود الأحيائي، وهذا يهدد أيضا التنوع البيولوجي
    Particular attention was paid to laws and regulations relating to economic land concessions and the registration of indigenous land. UN وأُولي اهتمام خاص للقوانين والتشريعات المتعلقة بامتيازات الأراضي الاقتصادية وتسجيل أراضي السكان الأصليين.
    The indigenous land Corporation receives money from the Fund to purchase and manage land for indigenous Australians. UN وتتلقى شركة أرض السكان الأصليين المال من الصندوق لشراء وإدارة أراضي السكان الأصليين الأستراليين.
    III. FRAMEWORK FOR THE ANALYSIS OF CONTEMPORARY PROBLEMS REGARDING indigenous land RIGHTS 32 - 83 12 UN ثالثا - إطار لتحليل مشاكل معاصرة تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في الأرض 32 - 83 12
    In all events, this case seems to demonstrate that for any claim process to be effective in resolving indigenous land rights issues it must be fundamentally fair. UN وعلى أية حال، هذه القضية تبرهن فيما يظهر على أن أي دعوى مطالبة بحقوق الشعوب الأصلية في الأرض لن تسوى تسوية فعالة ما لم تكن عادلة في جوهرها.
    2000/106. Study on indigenous land rights UN 2000/106 - دراسة عن حقوق السكان الأصليين في الأراضي
    He recalled the Canadian Supreme Court decision of Delgamuukw which had affirmed indigenous title to land and said that recognition of indigenous land rights should not create conflict. UN وذكَّر بقرار محكمة كندا العليا في دلغامووكو، الذي كان قد أكد حق السكان الأصليين في ملكية الأراضي وقال إن الاعتراف بحقوق السكان الأصليين في الأرض يجب ألا يخلق خلافا.
    Sweden and Finland are still considering whether to ratify Convention 169, as there are ambiguities regarding indigenous land rights in the national legislation of these countries. UN ولا تزال السويد وفنلندا تنظران فيما إذا كانتا ستصدقان على الاتفاقية رقم 169، وذلك بالنظر إلى جوانب الغموض التي تكتنف الحقوق المتعلقة بأراضي السكان الأصليين في التشريع الوطني لكل من هذين البلدين.
    10. The Permanent Forum should assume a constructive role in militating against intrusion, other forms of penetration, and infringement upon indigenous land rights by States, corporations and international financial institutions. UN 10 - وينبغي أن يضطلع المنتدى الدائم بدور بناء في مكافحة أي تدخل، أو أي شكل آخر من أشكال الاختراق أو الانتهاك لحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها من جانب الدول أو الشركات أو مؤسسات التمويل الدولية.
    344. States have the final responsibility for the resolution of indigenous land claims and cultural rights. UN 344 - وتقع على الدول المسؤولية النهائية عن تسوية مطالبات الشعوب الأصلية المتعلقة بالأراضي والحقوق الثقافية.
    He referred in that regard to the exploitation of natural resources on indigenous land by transnational corporations. UN وأشار في هذا الصدد إلى استغلال الشركات عبر الوطنية للموارد الطبيعية في أراضي تلك الشعوب.
    This may prove to be an important means for creating broader awareness and understanding of indigenous land ownership and for creating a basis for eventual legal recognition and protection of these land and resource rights. UN وقد يكون ذلك وسيلة هامة لإيجاد وعي وتفهم على نطاق أوسع لملكية الشعوب الأصلية لأراضيها ولإيجاد أساس في نهاية المطاف لتوفير إقرار وحماية قانونيين لهذه الحقوق في الأراضي والموارد.
    In the context of indigenous land rights, this implies that criteria of exclusivity and intensity of use are defined in ways that recognize indigenous land uses. UN ويستتبع ذلك، بالنسبة لحق الشعوب الأصلية في الأراضي، تحديد معياري الحصرية والكثافة في الاستخدام بطرائق تعترف باستخدامات الشعوب الأصلية للأراضي.
    Treaties have been used, among other purposes, as mechanisms for gaining cessions of indigenous land and for ostensibly guaranteeing rights to the remaining lands held by the indigenous nation. UN فقد استخدمت المعاهدات لأغراض عديدة من بينها أن تكون بمثابة آليات للحصول على تنازلات عن أراضي الأمم الأصلية وظاهرياً لضمان حقوق الأمة الأصلية فيما يتبقى لها من أراض.
    Since indigenous land was not considered sovereign territory in Australia, the state or territory law prevailed in matters of national concern, such as environmental protection. UN ولما كانت أراضي السكان اﻷهليين لا تعتبر أقاليم ذات سيادة في استراليا، فإن قوانين الولايات أو اﻷقاليم هي التي تسري عليها في المسائل ذات اﻷهمية الوطنية، كالمسائل المتعلقة بحماية البيئة.
    Indigenous peoples also expressed concern regarding a lack of respect for indigenous land and sea rights. UN كما عبرت الشعوب الأصلية عن قلقها إزاء عدم احترام حقوق الشعوب الأصلية في أرضها وبحرها.
    It also participated actively in discussions around a draft sub-decree on indigenous land registration, meant to set out the procedures for implementing rights to registration of indigenous collective land title according to the Land Law. UN وشاركت أيضاً بهمّة في مناقشات دارت حول مشروع مرسوم فرعي بشأن تسجيل الأراضي الأهلية، يقصد به تبيين الإجراءات اللازمة لإعمال حقوق تسجيل سند الأراضي الأهلية وفقاً لقانون الأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus