It was also concerned at the low primary school attendance among the indigenous population, especially indigenous young women and girls. | UN | كما أعربت عن قلقها إزاء تدني معدل التحاق أطفال السكان الأصليين في المدارس الابتدائية، ولا سيما الشابات والفتيات. |
In 2002, approximately 89.7 per cent of the indigenous population was living in poverty, and some 68.5 per cent of them in extreme poverty. | UN | ففي عام 2002، كان حوالي 89.7 في المائة من السكان الأصليين يعيشون في فقر، ويعـاني 68.5 في المائة منهم من الفقر المدقع. |
An indication of this is the fact that the Brazilian indigenous population has grown significantly in recent years. | UN | ومما يدل على ذلك أن السكان الأصليين البرازيليين قد زاد عددهم بدرجة كبيرة خلال السنوات الأخيرة. |
Brazil, which had an indigenous population of 735,000, divided among 220 ethnic groups, had endeavoured to improve the access of those groups to health care and education, and to guarantee them access to land. | UN | وإن البرازيل التي يعيش فيها 000 735 شخصا من الشعوب الأصلية موزعين على 220 فئة إثنية، تمسكت بتحسين فرص حصول هذه الفئات على الرعاية الصحية والتعليم، وبضمان حصولهم على الأراضي. |
When the programme was complete, the indigenous population would have received title to 36,000 km2 of national territory. | UN | وعندما يستكمل البرنامج يحصل السكان الأصليون على سندات ملكية 000 36 كيلومتر مربع من الإقليم الوطني. |
Morocco, France and Spain were not seeking a consensual solution, but were trying to impose formulas such as autonomy or free association in order to bury the legitimate aspirations of the indigenous population for an independent country. | UN | ولا يسعى المغرب وفرنسا وإسبانيا للوصول إلى حل توافقي، ولكن هذه الدول تحاول فرض صيغ مختلفة مثل الحكم الذاتي أو حرية تكوين الجمعيات من أجل دفن التطلعات المشروعة للسكان الأصليين في إنشاء بلد مستقل. |
European colonisation led to the wide spread dispossession of Australia's indigenous population from its traditional lands. | UN | وكان الاستعمار الأوروبي أدى إلى انتشار واسع لعمليات نزع حيازة السكان الأصليين الأستراليين من أراضيهم التقليدية. |
A particular vulnerability is that of many indigenous population groups whose access to their ancestral lands may be threatened. | UN | وهناك ضعف خاص يعانيه الكثير من مجموعات السكان الأصليين الذين تكتنف الأخطار سبيل وصولهم إلى أراضي أجدادهم. |
A particular vulnerability is that of many indigenous population groups whose access to their ancestral lands may be threatened. | UN | وهناك ضعف خاص يعتري الكثير من مجموعات السكان الأصليين الذين تكتنف الأخطار سبيل وصولهم إلى أراضي أجدادهم |
A particular vulnerability is that of many indigenous population groups whose access to their ancestral lands may be threatened. | UN | وهناك ضعف خاص يعتري الكثير من مجموعات السكان الأصليين الذين تكتنف الأخطار سبيل وصولهم إلى أراضي أجدادهم |
In Nicaragua, the Government planned an environmental preserve or park in complete disregard of the indigenous population living on that land. | UN | وفي نيكاراغوا، خططت الحكومة محمية بيئية أو متنزهاً بيئياً، غاضة الطرف كلياً عن السكان الأصليين الذين يعيشون على رقعتها. |
Forty-eight per cent of the indigenous population is female | UN | 48 في المائة من السكان الأصليين من النساء |
A particular vulnerability is that of many indigenous population groups whose access to their ancestral lands may be threatened. | UN | وهناك ضعف خاص يعتري الكثير من مجموعات السكان الأصليين الذين تكتنف الأخطار سبيل وصولهم إلى أراضي أجدادهم |
A particular vulnerability is that of many indigenous population groups whose access to their ancestral lands may be threatened. | UN | وهناك ضعف خاص يعانيه الكثير من مجموعات السكان الأصليين الذين تكتنف الأخطار سبيل وصولهم إلى أراضي أجدادهم. |
It chiefly affects the indigenous population, so that it constitutes a public health problem for highly marginalized population groups. | UN | ويؤثر أساساً على السكان الأصليين ولهذا فإنه يشكِّل مشكلة صحية عامة لمجموعة من السكان مهمَّشة تهميشاً كبيراً. |
The delimitation of the indigenous population is a difficult task, for one of the country's characteristics is the interbreeding of its peoples. | UN | وتعيين حدود الشعوب الأصلية مهمة صعبة حيث أنه من سمات البلد التزاوج بين شعوبها. |
It also provided support for the organization of a national congress on indigenous populations, during which a national network on indigenous population research was established. | UN | وقدم الدعم أيضا لتنظيم مؤتمر وطني للشعوب الأصلية أنشئت خلاله شبكة وطنية للبحوث بشأن الشعوب الأصلية. |
The first two programmes support productive projects designed to help the indigenous population increase its income and thereby overcome poverty. | UN | يقدم أول برنامجين الدعم لمشاريع إنتاجية لصالح أبناء الشعوب الأصلية من شأنها تحسين دخلهم، ومن ثمة التغلب على الفقر. |
The estimated indigenous population is 2.5 per cent. | UN | ويقدر السكان الأصليون بنحو 2.5 في المائة. |
Departments of the Environment and Agriculture; provincial and municipal governments; CSOs; indigenous population | UN | إدارة البيئة والزراعة؛ حكومات إقليمية وبلديه؛ منظمات المجتمع المدني؛ السكان الأصليون |
The Forum secretariat participated in the panel on gender statistics for indigenous population. | UN | وشاركت أمانة المنتدى في فريق الإحصاءات الجنسانية للسكان الأصليين. |
14. Notwithstanding the success of multiculturalism, Australia still faced problems of racism and racial discrimination, in particular with respect to its indigenous population. | UN | ١٤ - واختتم كلامه مستدركا أن استراليا تعاني رغما عن ذلك مشاكل من هذا النوع، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالسكان اﻷصليين. |
As a whole, this racial category experiences family transitions earlier than the white and indigenous populations; the indigenous population is at an intermediate position in this respect. | UN | وعموما، تشهد هذه الفئة العرقية تغيرات أسرية في وقت أبكر مقارنة بالسكان البيض والسكان الأصليين. |
Yet there had never been an indigenous population in the Falkland Islands. | UN | والواقع أنه ليس هناك سكان أصليون قط في جزر فوكلاند. |
Children belonging to a minority or an indigenous population group | UN | الأطفال المنتمون إلى أقلية أو إلى مجموعة سكان أصليين |
Physicians and the indigenous population speak different languages, which limits their interaction. | UN | ويتحدث الأطباء والسكان الأصليون لغات مختلفة، الأمر الذي يحد من التواصل بين الطرفين. |
16. The Falkland Islands had no indigenous population, and no civilian population had been removed before the current population's ancestors had settled on the islands. | UN | 16 - وقال إن جزر فوكلاند لا تعرف سكاناً أصليين ولم يجر إجلاء أي سكان مدنيين قبل استيطان سلف السكان الحاليين الجزيرة. |
Since 1948, Israel has occupied Arab territories, expelled its indigenous population and established illegal settlements. | UN | عمدت إسرائيل منذ حرب 1948 إلى احتلال الأراضي العربية وتهجير سكانها الأصليين وإقامة المستوطنات غير الشرعية. |
In accordance with the country's Constitution, bilingual instruction was provided in regions where there was a large indigenous population and plans were currently being studied to adapt the content of the instruction given to the needs of the communities for which it was intended. | UN | ووفقا لدستور البلاد، تلقﱠن مواد التعليم بلغتين في المناطق التي )السيد كويستاس، غواتيمالا( يقطنها السكان اﻷصليون بأعداد كثيفة، وهناك قيد الدرس خطط لتكييف مضمون التعليم بما يلائم احتياجات الجماعات المحلية التي يستهدفها. |
Of the indigenous population aged 25 and upwards, 40% are illiterate in the Spanish language. | UN | ومن بين السكان غير اﻷصليين في سن ٥٢ فما فوق، هناك ٠٤ في المائة يجهلون اللغة الاسبانية. |
(i) Citizen 3 X 1 Initiative. With the participation of the indigenous population residing abroad, this Initiative promotes the socio-economic development of the indigenous population's communities of origin. | UN | (ط) مبادرة تعايش المواطنين 3x1 وهي مبادرة يشارك أبناء الشعوب الأصلية المقيمين في الخارج للاضطلاع بـأنشطة حفز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لفائدة أبناء تلك الشعوب. |